Kitų tautų įvaizdis švedų anekdotuose

Tyrimo objektas – švedų anekdotai, kuriuose minimi kitų tautybių atstovai. Darbo problema: kaip švedų anekdotuose yra vaizduojamos kaimyninės tautos, kokie stereotipiniai požiūriai juose atsispindi. Pagrindinis darbo tikslas – išanalizuoti, kaip Švedijos gyventojų pasakojamuose anekdotuose atsispind...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Matulaitytė, Virginija
Other Authors: Anglickienė, Laimutė
Format: Bachelor Thesis
Language:Lithuanian
Published: 2020
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/20.500.12259/106504
Description
Summary:Tyrimo objektas – švedų anekdotai, kuriuose minimi kitų tautybių atstovai. Darbo problema: kaip švedų anekdotuose yra vaizduojamos kaimyninės tautos, kokie stereotipiniai požiūriai juose atsispindi. Pagrindinis darbo tikslas – išanalizuoti, kaip Švedijos gyventojų pasakojamuose anekdotuose atsispindi požiūris į kitas tautas, ryškiausius kitų tautybių pastebimus ir pašiepiamus bruožus. Uždaviniai: ištirti, kurias tautas švedai dažniausiai pajuokia, atskleisti kitų tautų įvaizdį švedų anekdotuose bei aptarti dažniausiai anekdotuose pasikartojančias situacijas, kuriose atsiduria kitų tautų atstovai. Šiame darbe yra naudojami šie tyrimo metodai: aprašomasis, lyginamasis, analizės ir interpretacinis. Tyrimui atlikti medžiaga buvo renkama 2020 m. sausio-kovo mėnesiais iš 24 įvairių internetinių svetainių. Iš viso tyrimo metu buvo surinkta 616 anekdotų apie kitas tautas. Darbą sudaro: santraukos lietuvių ir anglų kalbomis, įvadas, dvi dalys ir išvados. Pirmoje darbo dalyje bus pateikiami bendri pastebėjimai apie švediškus anekdotus, atskirai analizuojami statistiniai atlikto tyrimo duomenys ir žodžių žaismu paremti anekdotai. Antroje darbo dalyje išsamiau analizuojama, kaip švedai pašiepia savo kaimynines tautas: norvegus, suomius, danus, norlandiečius (samius), kitas pasaulio tautas bei bus apžvelgiami kelių tautybių atstovų susitikimas. Pabaigoje pateiktas naudotų šaltinių ir literatūros sąrašas. Atlikus tyrimą, galima padaryti šias išvadas: švedų anekdotuose apie kitas tautas dažniausiai pajuokiamos kaimyninės tautos. Švedai labiausiai mėgsta juokauti apie norvegus, kuriuos laiko kvailais, tuo tarpu suomius vaizduoja kaip mėgstančius išgerti, danus – keistai kalbančius, o samius kaip uždaro būdo, su elnininkyste susijusius, žmones. Viena dažniausiai naudojamų priemonių komiškumui sukurti - tai žodžių žaismas, kuriuo parodomas švedų sugebėjimas tinkamai ir gana taikliai perteikti skandinavų ir suomių leksikos bei tarimo skirtumus ir panašumus, suteikiant jiems juokingą ar aktualią reikšmę. The object is Swedish anecdotes, in which other nationalities are mentioned. The problem: how Swedish anecdotes depict neighboring nations and stereotypes them. The main goal is to analyze how the anecdotes told by Swedes reflect the attitude towards other nations and their features. Tasks: to study which nations are often ridiculed by Swedes, to reveal the image of other nations in Swedish anecdotes and to discuss the most recurring situations. The following research methods are used in this work: descriptive, comparative, analytical and interpretive. Material for the study was collected in 2020 during january-march, from 24 different websites. In total were collected 616 anecdotes. The work consists of summarie in Lithuanian and English languages, introduction, two parts and conclusion. In the the first part are provided general observations about swedish anecdotes, separate analysis of the statistical data and anecdotes based on word play. The second part of the work analyzes how Swedes make fun of their neighboring nations: Norwegians, Finns, Danes, Norrland people (Sami) and other nations of the world. A list of sources and literature is provided at the end. The study conclusions: Swedish anecdotes about other nations often ridicule their neighbors. Swedes like to joke about Norwegians, who are considered stupid, while finns are shown as drink-loving, Danes as strangely speaking, and Sami people as closed-minded, people who like raindeers. One of the most commonly used tools in this work is a word play, which demonstrates the ability of Swedes to convey the differences and similarities between languages. Humanitarinių mokslų fakultetas Kultūrų studijų katedra