Еще раз о происхождении названий реки Вятка и города Вятка (cовр. Киров)

Статья посвящена всестороннему историко-лингвистическому рассмотрению топонима Вятка, связанного со смежными рекой и городом в Прикамье (Кировская область). Критически обозреваются существующие сегодня объяснения этого загадочного названия, обосновывается новый взгляд на его происхождение, прослежив...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Вопросы Ономастики
Main Authors: Васильев, В. Л., Vasilyev, V. L.
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:Russian
Published: Издательство Уральского университета 2016
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10995/81389
https://doi.org/10.15826/vopr_onom.2016.13.2.016
Description
Summary:Статья посвящена всестороннему историко-лингвистическому рассмотрению топонима Вятка, связанного со смежными рекой и городом в Прикамье (Кировская область). Критически обозреваются существующие сегодня объяснения этого загадочного названия, обосновывается новый взгляд на его происхождение, прослеживается функционирование топонима Вятка в средневековой письменной документации, оценивается его соотношение с разными денотатами, приводятся межтерриториальные соответствия, топонимические и апеллятивные. В процессе исследования автор приходит к следующим основным заключениям: 1) в именовании города, известного сегодня как Киров, название Вятка предшествовало названию Хлынов; 2) Вятка — это гидроним, распространившийся на главный город и на подчиненную этому городу область; 3) между историческими Новгородской и Вятской землями есть специфические языковые схождения, вскрываемые ономастикой; 4) Вятка — это славянское название; 5) Вятка — название, оставленное носителями ранних новгородско-псковских говоров, содержавших элементы древнекривичского диалектного компонента; 6) Вятка — название с метафорической семантикой ответвления (от основной реки, основного пути), имеющее отношение к колонизационным маршрутам переселенцев с Русского Северо-Запада. Наряду с прикамским Вятка в статье рассматриваются топонимы Вятка, Вятица, Вятца, Вятичи и др., зафиксированные в иных русских регионах, и затрагиваются этимологии диалектных слов, таких как смол. вяще ‘мелкий кустарник’, ряз. вятка ‘земельный участок’, рус. морд. вять ‘вершина стога’ и др. The article reports the results of a comprehensive historical and linguistic investigation into the history of the place name Vyatka, associated with both a river and a contiguous city in the Kama River area in Russia (modern Kirov Oblast). The author provides a critical review of existing explanations of the mysterious name and argues for a new view of its origin. The paper traces back the attestations of the name Vyatka in medieval sources and evaluates its association with different geographical objects, providing both toponymic and appellative interterritorial correspondences. The author comes to the following conclusions: 1) as applied to the city presently called Kirov, the name Vyatka preceded the name Khlynov; 2) originally, Vyatka was a hydronym which was later transferred to the city and the adjacent region; 3) onomastic data reveal some linguistic affinities between the historical Novgorod and Vyatka regions; 4) Vyatka is a Slavic name; 5) Vyatka is a name which comes from the early Novgorod-Pskov dialects that contained elements of the Old Krivich dialectal complex; 6) Vyatka is a metaphorical name which evokes the idea of deviation (from the main shipping rout) and seems to be associated with the migratory ways of settlers from the Russian North-West. Along with the toponym Vyatka from the Kama River area, the author considers toponyms such as Vyatka, Vyatitsa, Vyatsa, Vyatichi etc. attested in other Russian regions. It also engages the problem of etymologization of some Russian dialectal appellatives, e.g. vyasche ‘small bush’, vyatka ‘land parcel’, vyat’ ‘top of a haystack’, and others.