Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker
Tässä tutkielmassa tavoitteeni on selvittää, millaisia merkityksiä ja rakenteita suomen kielen sisäpaikallissijat, inessiivi, elatiivi ja illatiivi, ilmaisevat Aino Havukaisen ja Sami Toivosen Tatu ja Patu -kirjasarjassa. Toisena tavoitteenani on selvittää, miten nämä sisäpaikallissijarakenteet on k...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | , |
Format: | Master Thesis |
Language: | Swedish |
Published: |
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | http://osuva.uwasa.fi/handle/10024/4310 |
_version_ | 1835020538334937088 |
---|---|
author | Pohjo, Karoliina |
author2 | Vaasan yliopisto fi=Filosofinen tiedekunta|en=Faculty of Philosophy| |
author_facet | Pohjo, Karoliina |
author_sort | Pohjo, Karoliina |
collection | Unknown |
description | Tässä tutkielmassa tavoitteeni on selvittää, millaisia merkityksiä ja rakenteita suomen kielen sisäpaikallissijat, inessiivi, elatiivi ja illatiivi, ilmaisevat Aino Havukaisen ja Sami Toivosen Tatu ja Patu -kirjasarjassa. Toisena tavoitteenani on selvittää, miten nämä sisäpaikallissijarakenteet on käännetty ruotsiksi. Tutkimukseni on määrällinen. Tutkielmassani tarkastelen kolmea Tatu ja Patu -kirjaa ja niiden ruotsinkielisiä käännöksiä. Valitsemani kirjat ovat Tatu ja Patu päiväkodissa – Sixten och Blixten på dagis, Tatu ja Patu työn touhussa – Sixten och Blixten går till jobbet ja Tatun ja Patun Suomi – Det här är Finland. Aineistossani esiintyy yhteensä 454 sisäpaikallissijarakennetta, joista 178 (39 %) on inessiivejä, 121 (27 %) elatiiveja ja 155 (34 %) illatiiveja. Olen kategorisoinut sisäpaikallissijat niiden merkitysten ja rakenteen mukaan. Aineistossani esiintyvät inessiivirakenteet olen jakanut neljään kategoriaan: paikka tai tila, rektiosuhde, olotila tai toiminta ja muut merkitykset. Elatiivirakenteet olen jakanut seitsemään kategoriaan: rektiosuhde, paikka tai tila, materiaali, kokonaisuus tai kokonaisuuden osa, syy tai aihe, tuloslauseen lähtökohta ja muut merkitykset. Illatiivirakenteet olen jakanut neljään kategoriaan: rektiosuhde, paikka tai tila, toiminnan kohde ja muut merkitykset. Ruotsin kielessä esiintyvät käännösvastineet olen jakanut kolmeen eri kategoriaan, jotka ovat prepositio, vastaava ilmaus ja poisjättö. Tutkimukseni tulokset osoittavat, että inessiivi ilmaisee yleisimmin paikkaa tai tilaa ja elatiivi sekä illatiivi rektiosuhteita. Yleisin käännösvastine inessiiville on kaikissa kategorioissa prepositio. Myös elatiivi käännetään useimmiten preposition avulla, joka on yleisin käännösvastine kaikissa muissa kategorioissa paitsi tuloslauseen lähtökohta -kategoriassa, jossa yleisin käännösvastine on vastaava ilmaus. Prepositioilmauksella käännetään aineistossani yleisimmin myös illatiivi, mutta kategoriassa muut merkitykset prepositio ja vastaava ilmaus ovat yhtä yleisiä ... |
format | Master Thesis |
genre | sami |
genre_facet | sami |
geographic | Olen’ |
geographic_facet | Olen’ |
id | ftunivvaasa:oai:osuva.uwasa.fi:10024/4310 |
institution | Open Polar |
language | Swedish |
long_lat | ENVELOPE(158.041,158.041,51.879,51.879) |
op_collection_id | ftunivvaasa |
op_relation | http://osuva.uwasa.fi/handle/10024/4310 |
op_rights | CC BY-NC-ND 4.0 |
publishDate | 2017 |
record_format | openpolar |
spelling | ftunivvaasa:oai:osuva.uwasa.fi:10024/4310 2025-06-15T14:48:15+00:00 Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker Pohjo, Karoliina Vaasan yliopisto fi=Filosofinen tiedekunta|en=Faculty of Philosophy| 2017-06-07 89 true http://osuva.uwasa.fi/handle/10024/4310 swe swe http://osuva.uwasa.fi/handle/10024/4310 CC BY-NC-ND 4.0 översättning inessiv elativ illativ barnlitteratur preposition fi=Ruotsin kieli|en=Swedish language| fi=Pro gradu - tutkielma |en=Master's thesis|sv=Pro gradu -avhandling| 2017 ftunivvaasa 2025-06-05T03:26:50Z Tässä tutkielmassa tavoitteeni on selvittää, millaisia merkityksiä ja rakenteita suomen kielen sisäpaikallissijat, inessiivi, elatiivi ja illatiivi, ilmaisevat Aino Havukaisen ja Sami Toivosen Tatu ja Patu -kirjasarjassa. Toisena tavoitteenani on selvittää, miten nämä sisäpaikallissijarakenteet on käännetty ruotsiksi. Tutkimukseni on määrällinen. Tutkielmassani tarkastelen kolmea Tatu ja Patu -kirjaa ja niiden ruotsinkielisiä käännöksiä. Valitsemani kirjat ovat Tatu ja Patu päiväkodissa – Sixten och Blixten på dagis, Tatu ja Patu työn touhussa – Sixten och Blixten går till jobbet ja Tatun ja Patun Suomi – Det här är Finland. Aineistossani esiintyy yhteensä 454 sisäpaikallissijarakennetta, joista 178 (39 %) on inessiivejä, 121 (27 %) elatiiveja ja 155 (34 %) illatiiveja. Olen kategorisoinut sisäpaikallissijat niiden merkitysten ja rakenteen mukaan. Aineistossani esiintyvät inessiivirakenteet olen jakanut neljään kategoriaan: paikka tai tila, rektiosuhde, olotila tai toiminta ja muut merkitykset. Elatiivirakenteet olen jakanut seitsemään kategoriaan: rektiosuhde, paikka tai tila, materiaali, kokonaisuus tai kokonaisuuden osa, syy tai aihe, tuloslauseen lähtökohta ja muut merkitykset. Illatiivirakenteet olen jakanut neljään kategoriaan: rektiosuhde, paikka tai tila, toiminnan kohde ja muut merkitykset. Ruotsin kielessä esiintyvät käännösvastineet olen jakanut kolmeen eri kategoriaan, jotka ovat prepositio, vastaava ilmaus ja poisjättö. Tutkimukseni tulokset osoittavat, että inessiivi ilmaisee yleisimmin paikkaa tai tilaa ja elatiivi sekä illatiivi rektiosuhteita. Yleisin käännösvastine inessiiville on kaikissa kategorioissa prepositio. Myös elatiivi käännetään useimmiten preposition avulla, joka on yleisin käännösvastine kaikissa muissa kategorioissa paitsi tuloslauseen lähtökohta -kategoriassa, jossa yleisin käännösvastine on vastaava ilmaus. Prepositioilmauksella käännetään aineistossani yleisimmin myös illatiivi, mutta kategoriassa muut merkitykset prepositio ja vastaava ilmaus ovat yhtä yleisiä ... Master Thesis sami Unknown Olen’ ENVELOPE(158.041,158.041,51.879,51.879) |
spellingShingle | översättning inessiv elativ illativ barnlitteratur preposition fi=Ruotsin kieli|en=Swedish language| Pohjo, Karoliina Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker |
title | Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker |
title_full | Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker |
title_fullStr | Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker |
title_full_unstemmed | Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker |
title_short | Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker |
title_sort | motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre tatu ja patu-barnböcker |
topic | översättning inessiv elativ illativ barnlitteratur preposition fi=Ruotsin kieli|en=Swedish language| |
topic_facet | översättning inessiv elativ illativ barnlitteratur preposition fi=Ruotsin kieli|en=Swedish language| |
url | http://osuva.uwasa.fi/handle/10024/4310 |