Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker

Tässä tutkielmassa tavoitteeni on selvittää, millaisia merkityksiä ja rakenteita suomen kielen sisäpaikallissijat, inessiivi, elatiivi ja illatiivi, ilmaisevat Aino Havukaisen ja Sami Toivosen Tatu ja Patu -kirjasarjassa. Toisena tavoitteenani on selvittää, miten nämä sisäpaikallissijarakenteet on k...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Pohjo, Karoliina
Other Authors: Vaasan yliopisto, fi=Filosofinen tiedekunta|en=Faculty of Philosophy|
Format: Master Thesis
Language:Swedish
Published: 2017
Subjects:
Online Access:http://osuva.uwasa.fi/handle/10024/4310
_version_ 1835020538334937088
author Pohjo, Karoliina
author2 Vaasan yliopisto
fi=Filosofinen tiedekunta|en=Faculty of Philosophy|
author_facet Pohjo, Karoliina
author_sort Pohjo, Karoliina
collection Unknown
description Tässä tutkielmassa tavoitteeni on selvittää, millaisia merkityksiä ja rakenteita suomen kielen sisäpaikallissijat, inessiivi, elatiivi ja illatiivi, ilmaisevat Aino Havukaisen ja Sami Toivosen Tatu ja Patu -kirjasarjassa. Toisena tavoitteenani on selvittää, miten nämä sisäpaikallissijarakenteet on käännetty ruotsiksi. Tutkimukseni on määrällinen. Tutkielmassani tarkastelen kolmea Tatu ja Patu -kirjaa ja niiden ruotsinkielisiä käännöksiä. Valitsemani kirjat ovat Tatu ja Patu päiväkodissa – Sixten och Blixten på dagis, Tatu ja Patu työn touhussa – Sixten och Blixten går till jobbet ja Tatun ja Patun Suomi – Det här är Finland. Aineistossani esiintyy yhteensä 454 sisäpaikallissijarakennetta, joista 178 (39 %) on inessiivejä, 121 (27 %) elatiiveja ja 155 (34 %) illatiiveja. Olen kategorisoinut sisäpaikallissijat niiden merkitysten ja rakenteen mukaan. Aineistossani esiintyvät inessiivirakenteet olen jakanut neljään kategoriaan: paikka tai tila, rektiosuhde, olotila tai toiminta ja muut merkitykset. Elatiivirakenteet olen jakanut seitsemään kategoriaan: rektiosuhde, paikka tai tila, materiaali, kokonaisuus tai kokonaisuuden osa, syy tai aihe, tuloslauseen lähtökohta ja muut merkitykset. Illatiivirakenteet olen jakanut neljään kategoriaan: rektiosuhde, paikka tai tila, toiminnan kohde ja muut merkitykset. Ruotsin kielessä esiintyvät käännösvastineet olen jakanut kolmeen eri kategoriaan, jotka ovat prepositio, vastaava ilmaus ja poisjättö. Tutkimukseni tulokset osoittavat, että inessiivi ilmaisee yleisimmin paikkaa tai tilaa ja elatiivi sekä illatiivi rektiosuhteita. Yleisin käännösvastine inessiiville on kaikissa kategorioissa prepositio. Myös elatiivi käännetään useimmiten preposition avulla, joka on yleisin käännösvastine kaikissa muissa kategorioissa paitsi tuloslauseen lähtökohta -kategoriassa, jossa yleisin käännösvastine on vastaava ilmaus. Prepositioilmauksella käännetään aineistossani yleisimmin myös illatiivi, mutta kategoriassa muut merkitykset prepositio ja vastaava ilmaus ovat yhtä yleisiä ...
format Master Thesis
genre sami
genre_facet sami
geographic Olen’
geographic_facet Olen’
id ftunivvaasa:oai:osuva.uwasa.fi:10024/4310
institution Open Polar
language Swedish
long_lat ENVELOPE(158.041,158.041,51.879,51.879)
op_collection_id ftunivvaasa
op_relation http://osuva.uwasa.fi/handle/10024/4310
op_rights CC BY-NC-ND 4.0
publishDate 2017
record_format openpolar
spelling ftunivvaasa:oai:osuva.uwasa.fi:10024/4310 2025-06-15T14:48:15+00:00 Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker Pohjo, Karoliina Vaasan yliopisto fi=Filosofinen tiedekunta|en=Faculty of Philosophy| 2017-06-07 89 true http://osuva.uwasa.fi/handle/10024/4310 swe swe http://osuva.uwasa.fi/handle/10024/4310 CC BY-NC-ND 4.0 översättning inessiv elativ illativ barnlitteratur preposition fi=Ruotsin kieli|en=Swedish language| fi=Pro gradu - tutkielma |en=Master's thesis|sv=Pro gradu -avhandling| 2017 ftunivvaasa 2025-06-05T03:26:50Z Tässä tutkielmassa tavoitteeni on selvittää, millaisia merkityksiä ja rakenteita suomen kielen sisäpaikallissijat, inessiivi, elatiivi ja illatiivi, ilmaisevat Aino Havukaisen ja Sami Toivosen Tatu ja Patu -kirjasarjassa. Toisena tavoitteenani on selvittää, miten nämä sisäpaikallissijarakenteet on käännetty ruotsiksi. Tutkimukseni on määrällinen. Tutkielmassani tarkastelen kolmea Tatu ja Patu -kirjaa ja niiden ruotsinkielisiä käännöksiä. Valitsemani kirjat ovat Tatu ja Patu päiväkodissa – Sixten och Blixten på dagis, Tatu ja Patu työn touhussa – Sixten och Blixten går till jobbet ja Tatun ja Patun Suomi – Det här är Finland. Aineistossani esiintyy yhteensä 454 sisäpaikallissijarakennetta, joista 178 (39 %) on inessiivejä, 121 (27 %) elatiiveja ja 155 (34 %) illatiiveja. Olen kategorisoinut sisäpaikallissijat niiden merkitysten ja rakenteen mukaan. Aineistossani esiintyvät inessiivirakenteet olen jakanut neljään kategoriaan: paikka tai tila, rektiosuhde, olotila tai toiminta ja muut merkitykset. Elatiivirakenteet olen jakanut seitsemään kategoriaan: rektiosuhde, paikka tai tila, materiaali, kokonaisuus tai kokonaisuuden osa, syy tai aihe, tuloslauseen lähtökohta ja muut merkitykset. Illatiivirakenteet olen jakanut neljään kategoriaan: rektiosuhde, paikka tai tila, toiminnan kohde ja muut merkitykset. Ruotsin kielessä esiintyvät käännösvastineet olen jakanut kolmeen eri kategoriaan, jotka ovat prepositio, vastaava ilmaus ja poisjättö. Tutkimukseni tulokset osoittavat, että inessiivi ilmaisee yleisimmin paikkaa tai tilaa ja elatiivi sekä illatiivi rektiosuhteita. Yleisin käännösvastine inessiiville on kaikissa kategorioissa prepositio. Myös elatiivi käännetään useimmiten preposition avulla, joka on yleisin käännösvastine kaikissa muissa kategorioissa paitsi tuloslauseen lähtökohta -kategoriassa, jossa yleisin käännösvastine on vastaava ilmaus. Prepositioilmauksella käännetään aineistossani yleisimmin myös illatiivi, mutta kategoriassa muut merkitykset prepositio ja vastaava ilmaus ovat yhtä yleisiä ... Master Thesis sami Unknown Olen’ ENVELOPE(158.041,158.041,51.879,51.879)
spellingShingle översättning
inessiv
elativ
illativ
barnlitteratur
preposition
fi=Ruotsin kieli|en=Swedish language|
Pohjo, Karoliina
Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker
title Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker
title_full Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker
title_fullStr Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker
title_full_unstemmed Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker
title_short Motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre Tatu ja Patu-barnböcker
title_sort motsvarigheter till finskans inre lokalkasus i de svenska översättningarna av tre tatu ja patu-barnböcker
topic översättning
inessiv
elativ
illativ
barnlitteratur
preposition
fi=Ruotsin kieli|en=Swedish language|
topic_facet översättning
inessiv
elativ
illativ
barnlitteratur
preposition
fi=Ruotsin kieli|en=Swedish language|
url http://osuva.uwasa.fi/handle/10024/4310