Lek på to språk. En studie av kodeveksling og språkalternering i tospråklig rollelek på nordsamisk og norsk i en samisk barnehage.

Temaet for denne avhandlingen er språkvalg i tospråklig rollelek med barn som bruker norsk og nordsamisk. Avhandlingen er basert på feltarbeidet jeg utførte i en samisk barnehage i et område der norsk er majoritetsspråk. Barna i barnehagen bruker både norsk og nordsamisk daglig, familiene har også t...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Kleemann, Carola Babette
Format: Doctoral or Postdoctoral Thesis
Language:Bokmål
Published: UiT Norges arktiske universitet 2015
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10037/8153
_version_ 1829298027370643456
author Kleemann, Carola Babette
author_facet Kleemann, Carola Babette
author_sort Kleemann, Carola Babette
collection University of Tromsø: Munin Open Research Archive
description Temaet for denne avhandlingen er språkvalg i tospråklig rollelek med barn som bruker norsk og nordsamisk. Avhandlingen er basert på feltarbeidet jeg utførte i en samisk barnehage i et område der norsk er majoritetsspråk. Barna i barnehagen bruker både norsk og nordsamisk daglig, familiene har også tospråklige praksiser. Jeg fant at barna brukte begge språkene sine i rollelek, og at språkpraksisen er styrt av rollelekens regler. Rollelek som kontekst er grunnleggende i denne analysen av tospråklig rollelek. Uten en forståelse av rollelek, er det vanskelig å forstå rollelekens koder. Lek har sine egne koder for ulike nivå av virkelighet (Bateson 1976 [1955], 1982 [1956]). Disse kodene kan uttrykkes med visse lingvistiske signaler, som tone, valg av språkvarietet eller språkalternering (Bateson 1982 [1956]; Jakobson 1979, 1980; Sawyer 1997, 2003). Noen av disse signalene er obligatoriske, andre redundante. Dette tospråklige systemet overføres fra barn til barn (Guldal 1997; Kyratzis 2010; Paugh 2005). Tospråklig rollelek krever visse ytre betingelser, som en tospråklig gruppe barn i et stabilt og postivt språkmiljø, noe vi finner i den samiske barnehagen. Tospråklighetsforskning har tradisjonelt betraktet språkalternering som kodeveksling (Auer 1984, 1998, 2011; Myers-Scotton 1993). Jeg ser på dette som et enspråklig perspektiv på språkalternering. I et tospråklig perspektiv kan kodene veksle samtidig med språkalternering, men man kan også ha kodeveksling uten språkalternering (Alvarez-Cáccamo, 1998a, 1998b; Gafaranga, 2007; Gafaranga & Torras, 2002). I analysen av materialet mener jeg å finne at barna ikke nødvendigvis behandler språkene som koder, altså meningsbærende elementer, men at språkene kan være en del av en klynge med signaler som uttrykker kodene i rolleleken (Halmari & Smith 1994). Role-play as context is fundamental in the analysis of bilingual role-play. Without an understanding of role-play, it is difficult to understand the codes of play. Play has its own codes for different levels of ...
format Doctoral or Postdoctoral Thesis
genre samisk
genre_facet samisk
geographic Alvarez
Myers
geographic_facet Alvarez
Myers
id ftunivtroemsoe:oai:munin.uit.no:10037/8153
institution Open Polar
language Norwegian (Bokmål)
long_lat ENVELOPE(-64.483,-64.483,-65.633,-65.633)
ENVELOPE(170.033,170.033,-72.117,-72.117)
op_collection_id ftunivtroemsoe
op_relation https://hdl.handle.net/10037/8153
op_rights Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0)
openAccess
Copyright 2015 The Author(s)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0
publishDate 2015
publisher UiT Norges arktiske universitet
record_format openpolar
spelling ftunivtroemsoe:oai:munin.uit.no:10037/8153 2025-04-13T14:26:35+00:00 Lek på to språk. En studie av kodeveksling og språkalternering i tospråklig rollelek på nordsamisk og norsk i en samisk barnehage. Kleemann, Carola Babette 2015-10-30 https://hdl.handle.net/10037/8153 nob nob UiT Norges arktiske universitet UiT The Arctic University of Norway https://hdl.handle.net/10037/8153 Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0) openAccess Copyright 2015 The Author(s) https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0 kodeveksling rollelek språkalternering VDP::Humaniora: 000::Språkvitenskapelige fag: 010::Nordiske språk: 018 Doctoral thesis Doktorgradsavhandling 2015 ftunivtroemsoe 2025-03-14T05:17:56Z Temaet for denne avhandlingen er språkvalg i tospråklig rollelek med barn som bruker norsk og nordsamisk. Avhandlingen er basert på feltarbeidet jeg utførte i en samisk barnehage i et område der norsk er majoritetsspråk. Barna i barnehagen bruker både norsk og nordsamisk daglig, familiene har også tospråklige praksiser. Jeg fant at barna brukte begge språkene sine i rollelek, og at språkpraksisen er styrt av rollelekens regler. Rollelek som kontekst er grunnleggende i denne analysen av tospråklig rollelek. Uten en forståelse av rollelek, er det vanskelig å forstå rollelekens koder. Lek har sine egne koder for ulike nivå av virkelighet (Bateson 1976 [1955], 1982 [1956]). Disse kodene kan uttrykkes med visse lingvistiske signaler, som tone, valg av språkvarietet eller språkalternering (Bateson 1982 [1956]; Jakobson 1979, 1980; Sawyer 1997, 2003). Noen av disse signalene er obligatoriske, andre redundante. Dette tospråklige systemet overføres fra barn til barn (Guldal 1997; Kyratzis 2010; Paugh 2005). Tospråklig rollelek krever visse ytre betingelser, som en tospråklig gruppe barn i et stabilt og postivt språkmiljø, noe vi finner i den samiske barnehagen. Tospråklighetsforskning har tradisjonelt betraktet språkalternering som kodeveksling (Auer 1984, 1998, 2011; Myers-Scotton 1993). Jeg ser på dette som et enspråklig perspektiv på språkalternering. I et tospråklig perspektiv kan kodene veksle samtidig med språkalternering, men man kan også ha kodeveksling uten språkalternering (Alvarez-Cáccamo, 1998a, 1998b; Gafaranga, 2007; Gafaranga & Torras, 2002). I analysen av materialet mener jeg å finne at barna ikke nødvendigvis behandler språkene som koder, altså meningsbærende elementer, men at språkene kan være en del av en klynge med signaler som uttrykker kodene i rolleleken (Halmari & Smith 1994). Role-play as context is fundamental in the analysis of bilingual role-play. Without an understanding of role-play, it is difficult to understand the codes of play. Play has its own codes for different levels of ... Doctoral or Postdoctoral Thesis samisk University of Tromsø: Munin Open Research Archive Alvarez ENVELOPE(-64.483,-64.483,-65.633,-65.633) Myers ENVELOPE(170.033,170.033,-72.117,-72.117)
spellingShingle kodeveksling
rollelek
språkalternering
VDP::Humaniora: 000::Språkvitenskapelige fag: 010::Nordiske språk: 018
Kleemann, Carola Babette
Lek på to språk. En studie av kodeveksling og språkalternering i tospråklig rollelek på nordsamisk og norsk i en samisk barnehage.
title Lek på to språk. En studie av kodeveksling og språkalternering i tospråklig rollelek på nordsamisk og norsk i en samisk barnehage.
title_full Lek på to språk. En studie av kodeveksling og språkalternering i tospråklig rollelek på nordsamisk og norsk i en samisk barnehage.
title_fullStr Lek på to språk. En studie av kodeveksling og språkalternering i tospråklig rollelek på nordsamisk og norsk i en samisk barnehage.
title_full_unstemmed Lek på to språk. En studie av kodeveksling og språkalternering i tospråklig rollelek på nordsamisk og norsk i en samisk barnehage.
title_short Lek på to språk. En studie av kodeveksling og språkalternering i tospråklig rollelek på nordsamisk og norsk i en samisk barnehage.
title_sort lek på to språk. en studie av kodeveksling og språkalternering i tospråklig rollelek på nordsamisk og norsk i en samisk barnehage.
topic kodeveksling
rollelek
språkalternering
VDP::Humaniora: 000::Språkvitenskapelige fag: 010::Nordiske språk: 018
topic_facet kodeveksling
rollelek
språkalternering
VDP::Humaniora: 000::Språkvitenskapelige fag: 010::Nordiske språk: 018
url https://hdl.handle.net/10037/8153