Play in two languages. Language alternation and code-switching in role-play in North Sámi and Norwegian

This article analyses how children in a Sámi kindergarten use their languages, North Sámi and Norwegian, in everyday life. My focus is on role-play in periods of free play in a kindergarten where children speak both North Sámi and Norwegian. Role-play is a bilingual context in that one sequence of p...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Nordlyd
Main Author: Kleemann, Carola Babette
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: Septentrio Academic Publishing 2013
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10037/25028
https://doi.org/10.7557/12.2473
_version_ 1829312911725559808
author Kleemann, Carola Babette
author_facet Kleemann, Carola Babette
author_sort Kleemann, Carola Babette
collection University of Tromsø: Munin Open Research Archive
container_issue 2
container_start_page 47
container_title Nordlyd
container_volume 39
description This article analyses how children in a Sámi kindergarten use their languages, North Sámi and Norwegian, in everyday life. My focus is on role-play in periods of free play in a kindergarten where children speak both North Sámi and Norwegian. Role-play is a bilingual context in that one sequence of play most often uses elements from both languages. Role-play as a situation is suitable for studying language alternation and code-switching because it is an in-group driven activity. The language alternation and code-switching which appears in role-play situations is discussed in light of theories advocating dividing code and language, viewing language choice as one of a cluster of codes used in role-play. I argue the children observed for this study have layers of codes to use. I discuss the language codes North Sámi, Norwegian and bilingual, which the children use in the role-play setting; the main codes used are directory utterances, role utterances, magical utterances and out-of-play-utterances.
format Article in Journal/Newspaper
genre North Sámi
Sámi
genre_facet North Sámi
Sámi
id ftunivtroemsoe:oai:munin.uit.no:10037/25028
institution Open Polar
language English
op_collection_id ftunivtroemsoe
op_doi https://doi.org/10.7557/12.2473
op_relation Nordlyd
FRIDAID 1002852
doi:10.7557/12.2473
https://hdl.handle.net/10037/25028
op_rights openAccess
Copyright 2012 The Author(s)
publishDate 2013
publisher Septentrio Academic Publishing
record_format openpolar
spelling ftunivtroemsoe:oai:munin.uit.no:10037/25028 2025-04-13T14:24:16+00:00 Play in two languages. Language alternation and code-switching in role-play in North Sámi and Norwegian Kleemann, Carola Babette 2013-01-30 https://hdl.handle.net/10037/25028 https://doi.org/10.7557/12.2473 eng eng Septentrio Academic Publishing Nordlyd FRIDAID 1002852 doi:10.7557/12.2473 https://hdl.handle.net/10037/25028 openAccess Copyright 2012 The Author(s) Journal article Tidsskriftartikkel Peer reviewed publishedVersion 2013 ftunivtroemsoe https://doi.org/10.7557/12.2473 2025-03-14T05:17:56Z This article analyses how children in a Sámi kindergarten use their languages, North Sámi and Norwegian, in everyday life. My focus is on role-play in periods of free play in a kindergarten where children speak both North Sámi and Norwegian. Role-play is a bilingual context in that one sequence of play most often uses elements from both languages. Role-play as a situation is suitable for studying language alternation and code-switching because it is an in-group driven activity. The language alternation and code-switching which appears in role-play situations is discussed in light of theories advocating dividing code and language, viewing language choice as one of a cluster of codes used in role-play. I argue the children observed for this study have layers of codes to use. I discuss the language codes North Sámi, Norwegian and bilingual, which the children use in the role-play setting; the main codes used are directory utterances, role utterances, magical utterances and out-of-play-utterances. Article in Journal/Newspaper North Sámi Sámi University of Tromsø: Munin Open Research Archive Nordlyd 39 2 47
spellingShingle Kleemann, Carola Babette
Play in two languages. Language alternation and code-switching in role-play in North Sámi and Norwegian
title Play in two languages. Language alternation and code-switching in role-play in North Sámi and Norwegian
title_full Play in two languages. Language alternation and code-switching in role-play in North Sámi and Norwegian
title_fullStr Play in two languages. Language alternation and code-switching in role-play in North Sámi and Norwegian
title_full_unstemmed Play in two languages. Language alternation and code-switching in role-play in North Sámi and Norwegian
title_short Play in two languages. Language alternation and code-switching in role-play in North Sámi and Norwegian
title_sort play in two languages. language alternation and code-switching in role-play in north sámi and norwegian
url https://hdl.handle.net/10037/25028
https://doi.org/10.7557/12.2473