Sävyttävä liitepartikkeli -hAn ja sen kääntämisen problematiikkaa Tuntemattoman sotilaan kahdessa saksannoksessa
Tämä pro gradu -tutkielma käsittelee partikkeleita ja niiden kääntämistä. Tarkemman tarkaste-lun ja analyysin kohteena on suomen kielen sävypartikkeleihin kuuluva liitepartikkeli -hAn, joka on tehtäviltään hyvin moniulotteinen. Kyseisen partikkelin avulla voi tuoda lausumiin useita eri implikaatioit...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | , |
Format: | Master Thesis |
Language: | Finnish |
Published: |
2013
|
Subjects: | |
Online Access: | https://trepo.tuni.fi/handle/10024/94586 |
id |
ftunivtampere:oai:trepo.tuni.fi:10024/94586 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftunivtampere:oai:trepo.tuni.fi:10024/94586 2023-05-15T17:01:42+02:00 Sävyttävä liitepartikkeli -hAn ja sen kääntämisen problematiikkaa Tuntemattoman sotilaan kahdessa saksannoksessa TÖRMÄKANGAS, SAARA Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö - School of Language, Translation and Literary Studies University of Tampere 2013-11-11 108 s. + liitteet 17 s. + saksankielinen lyhennelm metadataOnly https://trepo.tuni.fi/handle/10024/94586 fi fin https://trepo.tuni.fi/handle/10024/94586 URN:NBN:fi:uta-201311151598 closedAccess partikkelien kääntäminen sävypartikkelit -hAn-liitepartikkeli suomi-saksa puhekieli Käännöstiede - Translation Studies fi=Pro gradu -tutkielma | en=Master's thesis| masterThesis 2013 ftunivtampere 2022-12-11T06:54:08Z Tämä pro gradu -tutkielma käsittelee partikkeleita ja niiden kääntämistä. Tarkemman tarkaste-lun ja analyysin kohteena on suomen kielen sävypartikkeleihin kuuluva liitepartikkeli -hAn, joka on tehtäviltään hyvin moniulotteinen. Kyseisen partikkelin avulla voi tuoda lausumiin useita eri implikaatioita. Partikkelien kääntäminen kielestä toiseen on haastavaa juuri niiden monien funktioiden ja merkitysten vuoksi. Lisäksi haasteita aiheuttavat esimerkiksi kielten erilaiset partikkelisysteemit ja partikkelien puutteellinen esittäminen sanakirjoissa. Tutkielman tarkoituksena on selvittää, millaisia lisämerkityksiä sävyttävä liitepartikkeli -hAn tuo lausumiin omassa tutkimusaineistossani ja millaisin keinoin näitä merkityksiä on ilmaistu vastaavissa saksankielisissä tekstikohdissa. Tutkielmassa on keskitytty nimenomaan onnistuneisiin ratkaisuihin oikeanlaisen sävyn tuomiseksi. Koska partikkelit ovat pääasiassa puhutun kielen ilmiö, tutkielmassa tarkastellaan hieman myös puhutun kielen sekä sen kääntämiseen liittyviä ominaispiirteitä. Tutkimusaineisto koostuu Väinö Linnan sotaromaanista Tuntematon sotilas (1954) sekä sen kahdesta saksannoksesta Kreuze in Karelien (1955) ja Der unbekannte Soldat (1971). Varsi-naisen analyysin kohteena tutkielmassa ovat kyseisen romaanin seitsemässä ensimmäisessä luvussa esiintyvät sävyttävät -hAn-partikkelit sekä saksannosten vastaavat tekstikohdat. Tun-tematon sotilas on erityisesti tunnettu siitä, että sen dialogeissa esiintyy monia murteita, joiden kääntäminen on tavallisesti haasteellista. Siten keskittyminen samalla esimerkiksi partikkelien kääntämiseen on voinut jäädä taka-alalle. Analyysiosassa esiintymiä ja saksannosten vastaavia tekstikohtia tarkastellaan deskriptiivisesti. Tutkielmassa havaittiin sävyttävän -hAn-liitepartikkelin implikoivan useimmiten lievennyksestä ja toiseksi useimmin siitä, että lausuman sisältö on keskustelukumppaneille jollakin tapaa tuttu. Muitakin implikaatioita esiintyi, mutta huomattavasti vähemmän kuin kahta edellä mainittua. Saksannoksissa oli yhden ... Master Thesis karelien Tampere University: Trepo |
institution |
Open Polar |
collection |
Tampere University: Trepo |
op_collection_id |
ftunivtampere |
language |
Finnish |
topic |
partikkelien kääntäminen sävypartikkelit -hAn-liitepartikkeli suomi-saksa puhekieli Käännöstiede - Translation Studies |
spellingShingle |
partikkelien kääntäminen sävypartikkelit -hAn-liitepartikkeli suomi-saksa puhekieli Käännöstiede - Translation Studies TÖRMÄKANGAS, SAARA Sävyttävä liitepartikkeli -hAn ja sen kääntämisen problematiikkaa Tuntemattoman sotilaan kahdessa saksannoksessa |
topic_facet |
partikkelien kääntäminen sävypartikkelit -hAn-liitepartikkeli suomi-saksa puhekieli Käännöstiede - Translation Studies |
description |
Tämä pro gradu -tutkielma käsittelee partikkeleita ja niiden kääntämistä. Tarkemman tarkaste-lun ja analyysin kohteena on suomen kielen sävypartikkeleihin kuuluva liitepartikkeli -hAn, joka on tehtäviltään hyvin moniulotteinen. Kyseisen partikkelin avulla voi tuoda lausumiin useita eri implikaatioita. Partikkelien kääntäminen kielestä toiseen on haastavaa juuri niiden monien funktioiden ja merkitysten vuoksi. Lisäksi haasteita aiheuttavat esimerkiksi kielten erilaiset partikkelisysteemit ja partikkelien puutteellinen esittäminen sanakirjoissa. Tutkielman tarkoituksena on selvittää, millaisia lisämerkityksiä sävyttävä liitepartikkeli -hAn tuo lausumiin omassa tutkimusaineistossani ja millaisin keinoin näitä merkityksiä on ilmaistu vastaavissa saksankielisissä tekstikohdissa. Tutkielmassa on keskitytty nimenomaan onnistuneisiin ratkaisuihin oikeanlaisen sävyn tuomiseksi. Koska partikkelit ovat pääasiassa puhutun kielen ilmiö, tutkielmassa tarkastellaan hieman myös puhutun kielen sekä sen kääntämiseen liittyviä ominaispiirteitä. Tutkimusaineisto koostuu Väinö Linnan sotaromaanista Tuntematon sotilas (1954) sekä sen kahdesta saksannoksesta Kreuze in Karelien (1955) ja Der unbekannte Soldat (1971). Varsi-naisen analyysin kohteena tutkielmassa ovat kyseisen romaanin seitsemässä ensimmäisessä luvussa esiintyvät sävyttävät -hAn-partikkelit sekä saksannosten vastaavat tekstikohdat. Tun-tematon sotilas on erityisesti tunnettu siitä, että sen dialogeissa esiintyy monia murteita, joiden kääntäminen on tavallisesti haasteellista. Siten keskittyminen samalla esimerkiksi partikkelien kääntämiseen on voinut jäädä taka-alalle. Analyysiosassa esiintymiä ja saksannosten vastaavia tekstikohtia tarkastellaan deskriptiivisesti. Tutkielmassa havaittiin sävyttävän -hAn-liitepartikkelin implikoivan useimmiten lievennyksestä ja toiseksi useimmin siitä, että lausuman sisältö on keskustelukumppaneille jollakin tapaa tuttu. Muitakin implikaatioita esiintyi, mutta huomattavasti vähemmän kuin kahta edellä mainittua. Saksannoksissa oli yhden ... |
author2 |
Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö - School of Language, Translation and Literary Studies University of Tampere |
format |
Master Thesis |
author |
TÖRMÄKANGAS, SAARA |
author_facet |
TÖRMÄKANGAS, SAARA |
author_sort |
TÖRMÄKANGAS, SAARA |
title |
Sävyttävä liitepartikkeli -hAn ja sen kääntämisen problematiikkaa Tuntemattoman sotilaan kahdessa saksannoksessa |
title_short |
Sävyttävä liitepartikkeli -hAn ja sen kääntämisen problematiikkaa Tuntemattoman sotilaan kahdessa saksannoksessa |
title_full |
Sävyttävä liitepartikkeli -hAn ja sen kääntämisen problematiikkaa Tuntemattoman sotilaan kahdessa saksannoksessa |
title_fullStr |
Sävyttävä liitepartikkeli -hAn ja sen kääntämisen problematiikkaa Tuntemattoman sotilaan kahdessa saksannoksessa |
title_full_unstemmed |
Sävyttävä liitepartikkeli -hAn ja sen kääntämisen problematiikkaa Tuntemattoman sotilaan kahdessa saksannoksessa |
title_sort |
sävyttävä liitepartikkeli -han ja sen kääntämisen problematiikkaa tuntemattoman sotilaan kahdessa saksannoksessa |
publishDate |
2013 |
url |
https://trepo.tuni.fi/handle/10024/94586 |
genre |
karelien |
genre_facet |
karelien |
op_relation |
https://trepo.tuni.fi/handle/10024/94586 URN:NBN:fi:uta-201311151598 |
op_rights |
closedAccess |
_version_ |
1766054826806870016 |