Reversed conspiracy in Kazuo Ishiguro's "Never Let Me Go" and "When We Were Orphans"

Narracje Kazuo Ishiguro zbudowane są wokoł subtelnego stopniowania tajemnicy,przypominając tym samym oniryczność klasycznej prozy japońskiej. We wszystkichjego powieściach, poczynając od Pejzażu w kolorze sepii, a kończąc na Nie opuszczajmnie, czytelnik podąża za narratorami, ktorzy powracają do swo...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Borysławski, Rafał
Format: Book Part
Language:English
Published: 2014
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/20.500.12128/1128
id ftunivsilesia:oai:rebus.us.edu.pl:20.500.12128/1128
record_format openpolar
spelling ftunivsilesia:oai:rebus.us.edu.pl:20.500.12128/1128 2024-09-15T18:33:32+00:00 Reversed conspiracy in Kazuo Ishiguro's "Never Let Me Go" and "When We Were Orphans" Borysławski, Rafał 2014 https://hdl.handle.net/20.500.12128/1128 en eng W. Kalaga, M. Mazurek, M. Sarnek (red.), "Camouflage : secrecy and exposure in cultural and literary studies" (S. 47-57). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego 9788322621271 9788380123052 http://hdl.handle.net/20.500.12128/1128 Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ proza japońska Kazuo Ishiguro info:eu-repo/semantics/bookPart 2014 ftunivsilesia https://doi.org/20.500.12128/1128 2024-06-25T03:11:26Z Narracje Kazuo Ishiguro zbudowane są wokoł subtelnego stopniowania tajemnicy,przypominając tym samym oniryczność klasycznej prozy japońskiej. We wszystkichjego powieściach, poczynając od Pejzażu w kolorze sepii, a kończąc na Nie opuszczajmnie, czytelnik podąża za narratorami, ktorzy powracają do swojej przeszłości i z wolnają przed nim i sobą odkrywają. To, co powinno wydawać się znajome narratoromIshiguro, jest dla nich samych i dla czytelnika ochronną maską i kamuflażem,pod ktorymi pojawiają się warstwy kolejnych iluzji. Jedyną pewną rzeczą jest to, żenic nigdy nie jest w pełni wytłumaczone i wytłumaczalne – zarowno w prozie Ishiguro,jak i w świecie rzeczywistym. Artykuł podejmuje te właśnie aspekty widocznew dwoch powieściach anglojapońskiego pisarza Kiedy byliśmy sierotami i Nie opuszczajmnie i przedstawia je jako przykłady prozy opartej na konstruowaniu świata stworzonegoz ułudy i zwodniczości. Aby w nim przetrwać, narratorzy sami budują sweosobiste fikcje i złudzenia, zwodząc samych siebie. Powoduje to wrażenie, że owe dwienajnowsze powieści Ishiguro dokonują konstrukcyjnego przewrotu w prozie bazującejna poczuciu tajemnicy i spisku. Dla Ishiguro bowiem – co jest szczegolnie widocznew Nie opuszczaj mnie, kafkowskiej wizji wspołczesnej Wielkiej Brytanii – tajemnicai spisek są ochronnym kamuflażem, ktorych odkrycie nie stanowi celu samego w sobiei nie jest też celem czytelnika, skrywają one bowiem prawdę zbyt przykrą, by dało sięją znieść bez osłony, ktorą zapewniało jej utajenie Book Part sami The Repository of the University of Silesia (RE-BUŚ)
institution Open Polar
collection The Repository of the University of Silesia (RE-BUŚ)
op_collection_id ftunivsilesia
language English
topic proza japońska
Kazuo Ishiguro
spellingShingle proza japońska
Kazuo Ishiguro
Borysławski, Rafał
Reversed conspiracy in Kazuo Ishiguro's "Never Let Me Go" and "When We Were Orphans"
topic_facet proza japońska
Kazuo Ishiguro
description Narracje Kazuo Ishiguro zbudowane są wokoł subtelnego stopniowania tajemnicy,przypominając tym samym oniryczność klasycznej prozy japońskiej. We wszystkichjego powieściach, poczynając od Pejzażu w kolorze sepii, a kończąc na Nie opuszczajmnie, czytelnik podąża za narratorami, ktorzy powracają do swojej przeszłości i z wolnają przed nim i sobą odkrywają. To, co powinno wydawać się znajome narratoromIshiguro, jest dla nich samych i dla czytelnika ochronną maską i kamuflażem,pod ktorymi pojawiają się warstwy kolejnych iluzji. Jedyną pewną rzeczą jest to, żenic nigdy nie jest w pełni wytłumaczone i wytłumaczalne – zarowno w prozie Ishiguro,jak i w świecie rzeczywistym. Artykuł podejmuje te właśnie aspekty widocznew dwoch powieściach anglojapońskiego pisarza Kiedy byliśmy sierotami i Nie opuszczajmnie i przedstawia je jako przykłady prozy opartej na konstruowaniu świata stworzonegoz ułudy i zwodniczości. Aby w nim przetrwać, narratorzy sami budują sweosobiste fikcje i złudzenia, zwodząc samych siebie. Powoduje to wrażenie, że owe dwienajnowsze powieści Ishiguro dokonują konstrukcyjnego przewrotu w prozie bazującejna poczuciu tajemnicy i spisku. Dla Ishiguro bowiem – co jest szczegolnie widocznew Nie opuszczaj mnie, kafkowskiej wizji wspołczesnej Wielkiej Brytanii – tajemnicai spisek są ochronnym kamuflażem, ktorych odkrycie nie stanowi celu samego w sobiei nie jest też celem czytelnika, skrywają one bowiem prawdę zbyt przykrą, by dało sięją znieść bez osłony, ktorą zapewniało jej utajenie
format Book Part
author Borysławski, Rafał
author_facet Borysławski, Rafał
author_sort Borysławski, Rafał
title Reversed conspiracy in Kazuo Ishiguro's "Never Let Me Go" and "When We Were Orphans"
title_short Reversed conspiracy in Kazuo Ishiguro's "Never Let Me Go" and "When We Were Orphans"
title_full Reversed conspiracy in Kazuo Ishiguro's "Never Let Me Go" and "When We Were Orphans"
title_fullStr Reversed conspiracy in Kazuo Ishiguro's "Never Let Me Go" and "When We Were Orphans"
title_full_unstemmed Reversed conspiracy in Kazuo Ishiguro's "Never Let Me Go" and "When We Were Orphans"
title_sort reversed conspiracy in kazuo ishiguro's "never let me go" and "when we were orphans"
publishDate 2014
url https://hdl.handle.net/20.500.12128/1128
genre sami
genre_facet sami
op_relation W. Kalaga, M. Mazurek, M. Sarnek (red.), "Camouflage : secrecy and exposure in cultural and literary studies" (S. 47-57). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
9788322621271
9788380123052
http://hdl.handle.net/20.500.12128/1128
op_rights Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/
op_doi https://doi.org/20.500.12128/1128
_version_ 1810475237814304768