Komentovaný překlad: Cestovní speciál - Island
První část bakalářské práce tvoří překlad tří článků z němčiny do češtiny. Články vyšly v rám- ci speciálního vydání časopisu GEO na téma Island. Jedná se o reportáže s prvky populárně- naučných textů. Ve druhé části práce pak následuje komentář překladu, který se skládá z analýzy výchozího textu, p...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | , |
Format: | Bachelor Thesis |
Language: | unknown Czech |
Published: |
Univerzita Karlova, Filozofická fakulta
2012
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/20.500.11956/44851 |
Summary: | První část bakalářské práce tvoří překlad tří článků z němčiny do češtiny. Články vyšly v rám- ci speciálního vydání časopisu GEO na téma Island. Jedná se o reportáže s prvky populárně- naučných textů. Ve druhé části práce pak následuje komentář překladu, který se skládá z analýzy výchozího textu, představení koncepce překladu a konkrétních řešení jednotlivých jevů. The first part of the Bachelor's thesis contains a translation of three articles from German into Czech. The articles were published in an Iceland-themed special edition of the GEO maga- zine. They are reportages with elements of popular science texts. In the second part, a translation commentary follows which consists of a translation analysis of the original text, an introduction of the translation concept and individual solutions of particular features. Institute of Translation Studies Ústav translatologie Faculty of Arts Filozofická fakulta |
---|