MotàMot project: conversion of a French-Khmer published dictionary for building a multilingual lexical system
8 pages International audience Economic issues related to the information processing techniques are very important. The development of such technologies is a major asset for developing countries like Cambodia and Laos, and emerging ones like Vietnam, Malaysia and Thailand. The MotAMot project aims t...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | , , , , , , |
Format: | Conference Object |
Language: | English |
Published: |
HAL CCSD
2014
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hal.science/hal-00994800 https://hal.science/hal-00994800/document https://hal.science/hal-00994800/file/MANGEOT-Motamot_LREC2014-final_v1.pdf |
Summary: | 8 pages International audience Economic issues related to the information processing techniques are very important. The development of such technologies is a major asset for developing countries like Cambodia and Laos, and emerging ones like Vietnam, Malaysia and Thailand. The MotAMot project aims to computerize an under-resourced language: Khmer, spoken mainly in Cambodia. The main goal of the project is the development of a multilingual lexical system targeted for Khmer. The macrostructure is a pivot one with each word sense of each language linked to a pivot axi. The microstructure comes from a simplification of the explanatory and combinatory dictionary. The lexical system has been initialized with data coming mainly from the conversion of the French-Khmer bilingual dictionary of Denis Richer from Word to XML format. The French part was completed with pronunciation and parts-of-speech coming from the FeM French-english-Malay dictionary. The Khmer headwords noted in IPA in the Richer dictionary were converted to Khmer writing with OpenFST, a finite state transducer tool. The resulting resource is available online for lookup, editing, download and remote programming via a REST API on a Jibiki platform. |
---|