Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon
Curs 2017-2018 Aquest treball es basa en la traducció i l’anàlisi traductològica de l’obra poètica Batons à message, de Joséphine Bacon. És una traducció del francès al català que consta d’un pròleg, els poemes, un epíleg i un glossari. L’obra és d’autoria quebequesa i els temes tractats estan estre...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Bachelor Thesis |
Language: | Catalan |
Published: |
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10854/5534 |
id |
ftunivic:oai:dspace.uvic.cat:10854/5534 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftunivic:oai:dspace.uvic.cat:10854/5534 2023-05-15T16:55:04+02:00 Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon Arumí Sunyol, Eloi Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes 2018-05-14 application/pdf http://hdl.handle.net/10854/5534 cat cat http://hdl.handle.net/10854/5534 Tots els drets reservats info:eu-repo/semantics/openAccess Traducció i interpretació Poesia info:eu-repo/semantics/bachelorThesis 2018 ftunivic 2022-06-06T18:09:50Z Curs 2017-2018 Aquest treball es basa en la traducció i l’anàlisi traductològica de l’obra poètica Batons à message, de Joséphine Bacon. És una traducció del francès al català que consta d’un pròleg, els poemes, un epíleg i un glossari. L’obra és d’autoria quebequesa i els temes tractats estan estretament lligats amb la cultura inuit. En la part d’anàlisi es mostren exemples de les dificultats i procediments de traducció que representa una tasca com aquesta i com s’han solucionat a través d’exemples de fragments del llibre. S’ha establert que la traducció poètica, en concret la poesia lliure, és un gran repte traductològic per la falta de recursos teòrics. Bachelor Thesis inuit Universitat de Vic: RIUVic |
institution |
Open Polar |
collection |
Universitat de Vic: RIUVic |
op_collection_id |
ftunivic |
language |
Catalan |
topic |
Traducció i interpretació Poesia |
spellingShingle |
Traducció i interpretació Poesia Arumí Sunyol, Eloi Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon |
topic_facet |
Traducció i interpretació Poesia |
description |
Curs 2017-2018 Aquest treball es basa en la traducció i l’anàlisi traductològica de l’obra poètica Batons à message, de Joséphine Bacon. És una traducció del francès al català que consta d’un pròleg, els poemes, un epíleg i un glossari. L’obra és d’autoria quebequesa i els temes tractats estan estretament lligats amb la cultura inuit. En la part d’anàlisi es mostren exemples de les dificultats i procediments de traducció que representa una tasca com aquesta i com s’han solucionat a través d’exemples de fragments del llibre. S’ha establert que la traducció poètica, en concret la poesia lliure, és un gran repte traductològic per la falta de recursos teòrics. |
author2 |
Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes |
format |
Bachelor Thesis |
author |
Arumí Sunyol, Eloi |
author_facet |
Arumí Sunyol, Eloi |
author_sort |
Arumí Sunyol, Eloi |
title |
Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon |
title_short |
Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon |
title_full |
Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon |
title_fullStr |
Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon |
title_full_unstemmed |
Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon |
title_sort |
traducció de l’obra poètica ‘batons à message’, de joséphine bacon |
publishDate |
2018 |
url |
http://hdl.handle.net/10854/5534 |
genre |
inuit |
genre_facet |
inuit |
op_relation |
http://hdl.handle.net/10854/5534 |
op_rights |
Tots els drets reservats info:eu-repo/semantics/openAccess |
_version_ |
1766046053563367424 |