Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon

Curs 2017-2018 Aquest treball es basa en la traducció i l’anàlisi traductològica de l’obra poètica Batons à message, de Joséphine Bacon. És una traducció del francès al català que consta d’un pròleg, els poemes, un epíleg i un glossari. L’obra és d’autoria quebequesa i els temes tractats estan estre...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Arumí Sunyol, Eloi
Other Authors: Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes
Format: Bachelor Thesis
Language:Catalan
Published: 2018
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10854/5534
Description
Summary:Curs 2017-2018 Aquest treball es basa en la traducció i l’anàlisi traductològica de l’obra poètica Batons à message, de Joséphine Bacon. És una traducció del francès al català que consta d’un pròleg, els poemes, un epíleg i un glossari. L’obra és d’autoria quebequesa i els temes tractats estan estretament lligats amb la cultura inuit. En la part d’anàlisi es mostren exemples de les dificultats i procediments de traducció que representa una tasca com aquesta i com s’han solucionat a través d’exemples de fragments del llibre. S’ha establert que la traducció poètica, en concret la poesia lliure, és un gran repte traductològic per la falta de recursos teòrics.