Interview with Rubens Figueiredo

The present text is the original version of the inverview with Brazilian translator Rubens Batista Figuereido, the author of direct translation from Russian to Brazilian Portuguese of the book Sakhalin Island, written by classical Russian writer Anton Chekhov. During the interview the translator spe...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Cadernos de Tradução
Main Author: Kurilenko, Alexey
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:Portuguese
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2022
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/84195
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e84195
Description
Summary:The present text is the original version of the inverview with Brazilian translator Rubens Batista Figuereido, the author of direct translation from Russian to Brazilian Portuguese of the book Sakhalin Island, written by classical Russian writer Anton Chekhov. During the interview the translator speaks about his translation of afore-mentioned Chekhov's literary piece, gives his opinions regarding political importance, style and language of this book, as well as shares his experiences with other translation works within the Russian-Portugues language pair. O presente texto apresenta uma versão original da entrevista com tradutor brasileiro Rubens Batista Figueiredo, autor da tradução direta de russo ao português do Brasil de livro A ilha de Sacalina de escritor clássico russo Anton Tchékhov. Ao longo da entrevista o tradutor conta sobre o seu trabalho com a tradução da referida obra de Tchékhov, dá suas opiniôes a respeito de importância política, estilo e linguagem do livro, tanto como compartilha as suas experiências com outras traduções no par russo-português.