Nemško poznavanje Slovenije v Trubarjevem času

Primož Trubar je šel v tujino, v Nemčijo. Kaj so tam vedeli o Sloveniji? Seveda nič, ker v tem času Slovenije še ni bilo, kakor v tem času tudi še niso govorili o Nemčiji, ampak o Svetem rimskem cesarstvu nemške narodnosti ali njegovih deželah. Tako so lahko pisali le o posameznih pokrajinah današnj...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: König, Dorothea
Format: Other/Unknown Material
Language:Slovenian
Published: Znanstvena založba Filozofske fakultete 2023
Subjects:
Online Access:https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?id=153116
https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?id=179003&dn=
https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?id=179010&dn=
https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/45170786
https://hdl.handle.net/20.500.12556/RUL-153116
Description
Summary:Primož Trubar je šel v tujino, v Nemčijo. Kaj so tam vedeli o Sloveniji? Seveda nič, ker v tem času Slovenije še ni bilo, kakor v tem času tudi še niso govorili o Nemčiji, ampak o Svetem rimskem cesarstvu nemške narodnosti ali njegovih deželah. Tako so lahko pisali le o posameznih pokrajinah današnje Slovenije, torej o Kranjski, Koroški, Štajerski, Istri, ali pa o Noriku, Panoniji, Iliriji, Liburniji, Histriji (Istri) - odvisno od tega, kako so pokrajine poimenovali starejši avtorji. Kdo je v preteklosti pisal o slovenskem prostoru? Predvsem humanisti ali drugi šolani ljudje, ki so izdajali dela starejših piscev s komentarji ali pa so sami v svojih delih pisali o omenjenih pokrajinah (na primer zemljepisna in zgodovinska dela ter kronike), poleg teh pa tudi posamezniki, ki so pisali besedila o razmerah v času turških vpadov, o dogodkih v Turčiji in v deželah pod turško oblastjo (t. i. Turcica): vojaki, ujetniki, poslaniki, anonimni pisarji in drugi. When Primož Trubar went to Germany, he did not go to a foreign country, but only another part of the Holy Roman Empire. And this is the situation in the texts of the time: Slovenia is never mentioned in the texts, but rather various German and Latin names for the areas that today make up Slovenia. The first part of this paper is dedicated to the texts of German humanist writers and offers references to Slovenia taken from Joachimus Vadianus, Johannes Trithemius and Hartmann Schedel. The second part throws light on Turcica, texts connected with the Turkish fear of the time, which also deal with Slovenia. Turcica can be short, simple texts designed to spread news quickly and cheaply like flyers, but also demanding texts on Turkish topics, like biographies or descriptions of life and manners in Turkey at that time. Examples of both are given: two are short notes taken from a Türkenbüchlein, the other two are taken from Johannes Cuspinianus De Caesaribus atque Imperatoribus Romanis and from Felix Brutus Petancius Quibus itineribus Turci sunt aggrediendi.