Personajes del chiste étnico postsocialista y pospostsocialista en lengua rusa: elección, tradición y evolución

La palabra «chiste» se traduce en ruso como «anekdot», aunque estos términos no tienen el mismo significado. En los estudios de lingüística rusa, se destaca que el anekdot constituye un género textual independiente y goza de un lugar especial en el sistema contemporáneo de géneros textuales de la le...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Castañar Rubio, Guillem
Other Authors: Zaynuldinov, Andrey, Ardolino, Francesco, Universitat de Barcelona. Facultat de Filologia
Format: Doctoral or Postdoctoral Thesis
Language:Spanish
Published: Universitat de Barcelona 2021
Subjects:
Rus
82
Online Access:http://hdl.handle.net/10803/673664
Description
Summary:La palabra «chiste» se traduce en ruso como «anekdot», aunque estos términos no tienen el mismo significado. En los estudios de lingüística rusa, se destaca que el anekdot constituye un género textual independiente y goza de un lugar especial en el sistema contemporáneo de géneros textuales de la lengua rusa. Este breve texto humorístico siempre ha despertado el interés de la comunidad académica. En particular, se ha estudiado el famoso y productivo ciclo de chistes políticos surgido durante la época soviética (Dundes 1971; Draitser 1978 inicialmente, Graham 2003a; Davies 2007, 2010, 2011, 2014a and 2014b en época más reciente). En esta tesis se estudian los chistes étnicos en lengua rusa, otro popular subgénero. Nuestra atención se centra en los blancos de estos anekdoty y tiene dos objetivos: el primero consiste en determinar qué nacionalidades aparecen como blanco de estos chistes étnicos más habitualmente y las razones por las que estos grupos, y no otros, han sido elegidos; el segundo es observar la evolución de estos personajes del chiste desde la época soviética –cuando estos ciclos de chistes étnicos surgieron– hasta la actualidad. Para alcanzar el primer objetivo, se han seguido los siguientes pasos: en primer lugar, se han identificado las nacionalidades que se convirtieron en blancos en época soviética. Se ha determinado que los grupos que protagonizaban con más frecuencia estos chistes eran los judíos, los ucranianos, los georgianos, los chucotos y los estonios. En segundo lugar, se ha descrito el contexto histórico y social en que estos ciclos de chistes surgieron. En tercer lugar, se ha descrito la imagen que se proyectaba de estos blancos en los chistes. Por último, se han analizado estos chistes y su contexto a la luz de la teoría del humor étnico de Christie Davies, a fin de determinar si los mecanismos de elección de estos blancos en el humor étnico en lengua rusa se corresponden a los constructos teóricos de dicha teoría. En lo que se refiere al segundo objetivo, se ha recopilado un corpus de ...