Lévi-Strauss et la Côte nord-ouest
Marie Mauzé. C’est en 1974-1975, alors que j’étais étudiante en maîtrise à l’Oregon State University, que j’ai découvert en anglais les travaux de Lévi-Strauss dans les cours que dispensait John A. Dunn, linguiste et auteur d’un dictionnaire et d’une grammaire du tsimshian (sm’algyax). Les premiers...
Published in: | La lettre du Collège de France |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article in Journal/Newspaper |
Language: | French |
Published: |
Collège de France
2008
|
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.4000/lettre-cdf.243 http://journals.openedition.org/lettre-cdf/243 |
Summary: | Marie Mauzé. C’est en 1974-1975, alors que j’étais étudiante en maîtrise à l’Oregon State University, que j’ai découvert en anglais les travaux de Lévi-Strauss dans les cours que dispensait John A. Dunn, linguiste et auteur d’un dictionnaire et d’une grammaire du tsimshian (sm’algyax). Les premiers grands ouvrages de Lévi-Strauss avaient déjà été publiés soit en Grande-Bretagne soit aux États-Unis, seulement deux des volumes de ce qui est appelé dans le monde anglo-saxon « Introduction to the. Marie Mauzé. It was in 1974-1975, when I was a master student at the Oregon State University, that I discovered in English the work of Lévi-Strauss in the courses offered by John A. Dunn, a linguist and author of a dictionary and grammar of tsimshian (sma’algyax). The first major works of Lévi-Strauss had already been published either in Great Britain or in the United States, only two of the volumes of what is called in the Anglo-saxon world ‘Introduction to the. |
---|