VITEZOVIĆEVA GRAFIJSKA RJEŠENJA U RJEČNIKU 'LEXICON LATINO-ILLYRICUM'

U članku se raspravlja o Vitezovićevim grafijskim inovacijama u njegovu rukopisnom rječniku 'Lexicon Latino-Illyricum'. Skreće se pozornost na neke dosad neuočene pojedinosti u rječniku, a posebno se razmatra bilježenje fonema /ć/ i /đ/. Dans la présente contribution on cherche à montrer c...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Meštrović, Zrnka, Vajs, Nada
Format: Text
Language:Croatian
Published: Croatian Academy of Sciences and Arts 1996
Subjects:
Online Access:https://hrcak.srce.hr/165300
Description
Summary:U članku se raspravlja o Vitezovićevim grafijskim inovacijama u njegovu rukopisnom rječniku 'Lexicon Latino-Illyricum'. Skreće se pozornost na neke dosad neuočene pojedinosti u rječniku, a posebno se razmatra bilježenje fonema /ć/ i /đ/. Dans la présente contribution on cherche à montrer ce que l'on savait à nos jours sur les innovations graphiques que Pavao Ritter Vitezović avait fait valoir dans son oeuvre manuscrite 'Lexicon Latino-Illyricum'. En préparant le 'Lexicon' pour l'edition les auteurs de cet artide ont constaté dans le texte manuscrit quelques éléments qui jusqu'à nos jours n'avaient été ni remarqués ni convenablement interpretés, à savoir lexèmes ajoutés par une autre main et quelques solutions graphiques pour certains phonèmes et groupes de consonnes. Quoiqu'on ait toujours souligné le caractère systématique de la graphie dans le 'Lexicon' où à chaque son correspond une lettre (avec très peu d'exceptions), nous avons pu constater que pour les phonèmes /ć/ et /đ/ existent deux ou voire trois solutions graphiques ce qui nous a amenées à nous poser la question: est il possible que Vitezović ait usé de deux ou trois procédés différents pour noter les mêmes phonèmes ou groupes phonétiques. L'analyse menée à travers toute l'oeuvre nous a montré qu'il ne s'agissait pas d'une graphie asystématique mais que les solutions graphiques differéntes pour “les mêmes phonèmes” résultaient du soin méticuleux de Vitezović de noter le plus précisément possible les différents fait réels de la langue croate. En effet, par des solutions différentes à savoir par ć, ť, tj et par ģ, ď, dj dans les mêmes lexèmes, Vitezović s'efforçait de noter la diversité dans la prononciation des phonèmes /ć/ et /ť/, /đ/ et /ď/ et de montrer par la l'appartenance des lexèmes correspondants au différents dialectes de la langue croate. La différence dans la notation de certains phonèmes entre aussi dans l'ensemble des problèmes dialectaux tant sur le plan phonologique que sur le plan lexical. Tout ceci nous prouve que le 'Lexicon' de ...