Les verba sonandi dans la littérature vietnamienne

International audience En partant du constat que certains verbes représentant les sons émis par les animaux, notamment leur cri, s’employaient aussi pour désigner ou pour caractériser des actes ou des comportements humains, des chercheurs français et russes ont mené dans les 27 articles de ce recuei...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Rakhilina, Ekaterina, Merle, Jean-Marie, Kor Chahine, Irina
Other Authors: Vysšaja škola èkonomiki = National Research University Higher School of Economics Moscow (HSE), BCL, équipe Linguistique de l’énonciation, Bases, Corpus, Langage (UMR 7320 - UCA / CNRS) (BCL), Université Côte d'Azur (UCA)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)-Université Nice Sophia Antipolis (. - 2019) (UNS), COMUE Université Côte d'Azur (2015-2019) (COMUE UCA)-COMUE Université Côte d'Azur (2015-2019) (COMUE UCA)-Université Côte d'Azur (UCA)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)-Université Nice Sophia Antipolis (. - 2019) (UNS), COMUE Université Côte d'Azur (2015-2019) (COMUE UCA)-COMUE Université Côte d'Azur (2015-2019) (COMUE UCA), Ekaterina Rakhilina, Jean-Marie Merle, Irina Kor Chahine, Charles Zaremba
Format: Book
Language:French
Published: HAL CCSD 2017
Subjects:
Online Access:https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03512255
Description
Summary:International audience En partant du constat que certains verbes représentant les sons émis par les animaux, notamment leur cri, s’employaient aussi pour désigner ou pour caractériser des actes ou des comportements humains, des chercheurs français et russes ont mené dans les 27 articles de ce recueil une recherche sur les verba sonandi et la métaphorisation dans diverses langues des cris et des bruits émis par les animaux. L’hypothèse centrale de ces recherches a été que les glissements sémantiques que l’on observe se réduisent à un répertoire stable et, de ce fait, prévisible quant à ses emplois métaphoriques : les principaux transferts métaphoriques se retrouvent dans l’ensemble des langues et certains emplois secondaires sont partagés par certaines d’entre elles. Malgré le fait que chaque langue possède son propre inventaire lexical, ce sont ces significations issues des transferts métaphoriques qui peuvent servir de point d’appui pour la comparaison des langues. Ce recueil réunit le travail de chercheurs français et russes effectué dans le cadre du projet SEGEL (le Son entre Grammaire Et Lexique) et regroupe 27 articles portant sur 23 langues appartenant à différentes familles linguistiques : •langues indo-européennes : romanes (latin, italien, français, espagnol, roumain), germaniques (allemand, anglais), slaves (russe, serbe), celtiques (gallois), iraniennes (persan) •langues ouraliennes (finnois, hongrois, langues mordves, langues komi, khanty (ostyak)) •langues altaïques (coréen, japonais, bachkir) •langues chamito-sémitiques (arabe marocain) •langues sino-tibétaines (chinois) •langues austro-asiatiques : (vietnamien) •langues tai-kadai (thaï). La diversité linguistique de ces langues a permis de faire des observations et des remarques d’ordre général.