Pálmavínsdrykkjumaðurinn: Þýðing úr ensku á The Palm-Wine Drinkard eftir Amos Tutuola og greinargerð um þýðinguna
Þessi ritgerð er þrjátíu eininga lokaverkefni til MA-prófs í þýðingafræði. Hún skiptist í tvo meginhluta, annars vegar þýðingu á The Palm-Wine Drinkard eftir Amos Tutuola og hins vegar greinargerð um þýðinguna. Í greinargerðinni fjalla ég stuttlega um mikilvægi þýðinga og tek nokkur dæmi úr mannkyns...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Thesis |
Language: | Icelandic |
Published: |
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/1946/37322 |
id |
ftskemman:oai:skemman.is:1946/37322 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftskemman:oai:skemman.is:1946/37322 2023-05-15T16:50:28+02:00 Pálmavínsdrykkjumaðurinn: Þýðing úr ensku á The Palm-Wine Drinkard eftir Amos Tutuola og greinargerð um þýðinguna Janus Christiansen 1979- Háskóli Íslands 2021-01 image/jpeg application/pdf http://hdl.handle.net/1946/37322 is ice http://hdl.handle.net/1946/37322 Þýðingafræði Thesis Master's 2021 ftskemman 2022-12-11T06:55:56Z Þessi ritgerð er þrjátíu eininga lokaverkefni til MA-prófs í þýðingafræði. Hún skiptist í tvo meginhluta, annars vegar þýðingu á The Palm-Wine Drinkard eftir Amos Tutuola og hins vegar greinargerð um þýðinguna. Í greinargerðinni fjalla ég stuttlega um mikilvægi þýðinga og tek nokkur dæmi úr mannkynssögu síðustu tvö þúsund ára. Í framhaldi af því minnist ég á nokkrar hugmyndir og kenningar um þýðingar í grófum dráttum allt aftur til Cíceró og fram á okkar tíma með tilkomu Skoposkenningarinnar. Því næst tek ég Skoposkenninguna sérstaklega fyrir og að lokum lýsi ég þýðingarferlinu og minnist á helstu þættina sem komu upp við þýðingu mína á The Palm-Wine Drinkard. This is a master's thesis in Translation Studies at the University of Iceland. It consists of two parts; a translation from English to Icelandic of The Palm-Wine Drinkard written by Amos Tutuola and published in 1952, and a discussion about the translation process along with a short historical overview of translations, ideas and theories from Cicero to the Skopos theory. I discuss the Skopos theory in more detail and finally shed a light on the translation process. Thesis Iceland Skemman (Iceland) |
institution |
Open Polar |
collection |
Skemman (Iceland) |
op_collection_id |
ftskemman |
language |
Icelandic |
topic |
Þýðingafræði |
spellingShingle |
Þýðingafræði Janus Christiansen 1979- Pálmavínsdrykkjumaðurinn: Þýðing úr ensku á The Palm-Wine Drinkard eftir Amos Tutuola og greinargerð um þýðinguna |
topic_facet |
Þýðingafræði |
description |
Þessi ritgerð er þrjátíu eininga lokaverkefni til MA-prófs í þýðingafræði. Hún skiptist í tvo meginhluta, annars vegar þýðingu á The Palm-Wine Drinkard eftir Amos Tutuola og hins vegar greinargerð um þýðinguna. Í greinargerðinni fjalla ég stuttlega um mikilvægi þýðinga og tek nokkur dæmi úr mannkynssögu síðustu tvö þúsund ára. Í framhaldi af því minnist ég á nokkrar hugmyndir og kenningar um þýðingar í grófum dráttum allt aftur til Cíceró og fram á okkar tíma með tilkomu Skoposkenningarinnar. Því næst tek ég Skoposkenninguna sérstaklega fyrir og að lokum lýsi ég þýðingarferlinu og minnist á helstu þættina sem komu upp við þýðingu mína á The Palm-Wine Drinkard. This is a master's thesis in Translation Studies at the University of Iceland. It consists of two parts; a translation from English to Icelandic of The Palm-Wine Drinkard written by Amos Tutuola and published in 1952, and a discussion about the translation process along with a short historical overview of translations, ideas and theories from Cicero to the Skopos theory. I discuss the Skopos theory in more detail and finally shed a light on the translation process. |
author2 |
Háskóli Íslands |
format |
Thesis |
author |
Janus Christiansen 1979- |
author_facet |
Janus Christiansen 1979- |
author_sort |
Janus Christiansen 1979- |
title |
Pálmavínsdrykkjumaðurinn: Þýðing úr ensku á The Palm-Wine Drinkard eftir Amos Tutuola og greinargerð um þýðinguna |
title_short |
Pálmavínsdrykkjumaðurinn: Þýðing úr ensku á The Palm-Wine Drinkard eftir Amos Tutuola og greinargerð um þýðinguna |
title_full |
Pálmavínsdrykkjumaðurinn: Þýðing úr ensku á The Palm-Wine Drinkard eftir Amos Tutuola og greinargerð um þýðinguna |
title_fullStr |
Pálmavínsdrykkjumaðurinn: Þýðing úr ensku á The Palm-Wine Drinkard eftir Amos Tutuola og greinargerð um þýðinguna |
title_full_unstemmed |
Pálmavínsdrykkjumaðurinn: Þýðing úr ensku á The Palm-Wine Drinkard eftir Amos Tutuola og greinargerð um þýðinguna |
title_sort |
pálmavínsdrykkjumaðurinn: þýðing úr ensku á the palm-wine drinkard eftir amos tutuola og greinargerð um þýðinguna |
publishDate |
2021 |
url |
http://hdl.handle.net/1946/37322 |
genre |
Iceland |
genre_facet |
Iceland |
op_relation |
http://hdl.handle.net/1946/37322 |
_version_ |
1766040607411666944 |