Note sur la présente traduction

Nous avons tenu à respecter les textes originaux autant que possible. Cependant, pour des raisons de clarté, nous avons introduit une concordance des temps souvent absente dans les sagas. Nous avons également essayé d’éviter la répétition trop fréquente des mêmes verbes. Afin de rendre la traduction...

Full description

Bibliographic Details
Format: Book Part
Language:French
Published: UGA Éditions 2017
Subjects:
DSB
Online Access:http://books.openedition.org/ugaeditions/922
Description
Summary:Nous avons tenu à respecter les textes originaux autant que possible. Cependant, pour des raisons de clarté, nous avons introduit une concordance des temps souvent absente dans les sagas. Nous avons également essayé d’éviter la répétition trop fréquente des mêmes verbes. Afin de rendre la traduction plus lisible pour un lecteur francophone, nous avons utilisé les formes francisées de noms géographiques lorsque celles-ci existent. Nous avons également choisi de simplifier l’orthographe des nom.