De multiples dialectes à une langue d’État

Cet article présente un bref aperçu de la manière dont les dialectes zyriènes du komi ont pu donner une langue littéraire, devenue l’une des langues officielles de la région. Une langue littéraire komie émergea dans les années 1920 sur la base des expériences de l’époque tsariste. Dans l’oblast’ aut...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Jääts, Indrek
Format: Book Part
Language:French
Published: Presses de l’Inalco 2016
Subjects:
Online Access:http://books.openedition.org/pressesinalco/404
Description
Summary:Cet article présente un bref aperçu de la manière dont les dialectes zyriènes du komi ont pu donner une langue littéraire, devenue l’une des langues officielles de la région. Une langue littéraire komie émergea dans les années 1920 sur la base des expériences de l’époque tsariste. Dans l’oblast’ autonome, le komi avait, à côté du russe, le statut de langue officielle et il était largement utilisé dans l’administration. La politique nationale soviétique changea à la fin des années 1930. En même temps, avec l’arrivée massive de main d’œuvre russophone, les Komis se retrouvèrent peu à peu en minorité. Après la Deuxième Guerre mondiale, les fonctions sociales de la langue komie ne cessèrent de diminuer et son prestige baissa considérablement. Aujourd’hui, le komi n’est plus langue d’enseignement dans les écoles. Son statut officiel à côté du russe demeure plutôt formel. La vie publique est dominée par le russe, le komi comme langue orale de communication s’est préservé surtout dans les zones rurales. En même temps, il se trouve toutefois dans une situation meilleure que bien d’autres langues finno-ougriennes dans la Russie d’aujourd’hui. This article briefly presents an overview of how the Zyrian dialects of the Komi language become a literary, and one of the region’s official, languages. The first Komi intellectuals with an ethnic sensitivity started to create a literary language based on dialects in the second half of the 19th century. It was not an easy task, for their endeavours contradicted the official nationality policy of tsarist Russia. This changed after the Bolsheviks seized power in 1917. The development of literary non- Russian languages and the widening of their social functions were part of the Soviet nationality policy in the 1920s and 1930s (korenizacija). Thanks to the enthusiasm of the Komi intellectuals and communists, a literary language was created in the 1920s based on previous attempts. Education, especially elementary education, began to be delivered in Komi; books, newspapers and journals ...