Avery Costard and Judy Woods talk about holiday traditions

Avery Costard parle de la Chandeleur dans le temps de son grand-père et les traditions d’autrefois comparées à celles d’aujourd’hui. Il parle du « roi » choisi pour aller de maison en maison, qui recevait à manger et boire pour la Chandeleur, et la nuit tout le monde se reunissait pour une grande fê...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: King, Ruth
Other Authors: Woods, Judy; Costard, Avery
Format: Audio
Language:French
Published: 1978
Subjects:
Online Access:http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2865
Description
Summary:Avery Costard parle de la Chandeleur dans le temps de son grand-père et les traditions d’autrefois comparées à celles d’aujourd’hui. Il parle du « roi » choisi pour aller de maison en maison, qui recevait à manger et boire pour la Chandeleur, et la nuit tout le monde se reunissait pour une grande fête. Judy Woods parle des traditions de la veillée de Noël, et de sa famille et leurs traditions. Elle parle des plats que préparait les femmes de la communauté et qui étaient partagés par tous pendant que les musiciens jouaient et que tout le monde dansait. Elle parle de la superstition qui dit que ce qu’on faisait à minuit du Nouvel An prédirait comment on passerait l’année entière. - - Avery Costard talks about Candlemas in his grandfather’s day and the traditions in the past compared to those of the current day. He talks about the "king" chosen to go from house to house, who was given food and drink for Candlemas, and then that night everyone would get together for a large feast. Judy Woods talks about the traditions of Christmas Eve, and about her family and traditions. She talks about the food prepared by the women of the community and then shared by all, while musicians played and everyone danced. She talks about the superstitions that states that what one is doing at midnight on New Year’s Eve predicts how one would spend the whole year.