Lucie, Edward and Jack Simon talk about stories and the supernatural

Edward Simon parle d’Albert Simon et des contes à dormir debout qu’il contait, et puis Edward en conte quelques exemples. Ensuite il y a de la conversation à propos de plusieurs évenements surnaturels dans la région, comme celui d’un homme qui est mort sur la montagne et dont le corps n’a pas pourri...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Thomas, Gerald
Other Authors: Simon, Lucie; Simon, Edward; Simon, Jack;
Format: Audio
Language:French
Published: 1973
Subjects:
Online Access:http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2826
Description
Summary:Edward Simon parle d’Albert Simon et des contes à dormir debout qu’il contait, et puis Edward en conte quelques exemples. Ensuite il y a de la conversation à propos de plusieurs évenements surnaturels dans la région, comme celui d’un homme qui est mort sur la montagne et dont le corps n’a pas pourrit. Ils parlent aussi des lumières sur la montagne, des « marionnettes », et le « p’tit bonhomme rouge ». Ils parlent de cris mystérieux, de fantômes, et des bateaux-fantômes. Edward raconte le conte « Morgan », et après on discute des contes et des raisons qu’on n’en conte plus à présent. Ils parlent des comptines, et du fait qu’on lit les histoires aux enfants plutôt que de les conter. Il y a de la conversation à propos des veillées, des carderies et fileries et d’autres generalités. Pour finir Lucie chante deux chansons, « Arrivant dans la ville, c’est la clarté » et « Ouvrez la fenêtre ». -- Edward Simon talks about Albert Simon and the tall tales he told, and then Edward tells a few as examples. Then there is conversation about a number of supernatural events in the area, such as that of a man who died on the mountain but whose corpse did not rot. They also talk about lights on the mountain, about “marionettes” and the “little red man”. They talk about mysterious sounds, ghosts, and ghost ships. Edward tells the tale “Morgan”, and afterwards they discuss tales and the reasons stories are not told any longer. They talk about children’s rhymes, and the fact that stories are read to children rather than being told anymore. There is some conversation about times, about wool-carding sessions and spinning sessions and other generalities, To finish, Lucie sings two songs, “Arrivant dans la ville, c’est la claret” and “Ouvrez la fenêtre”. La qualité du son est mauvaise à plusieurs endroits dans l'enregistrement -- The sound quality is poor at various places on the recording