David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula

David et Dorothea Besaw parlent un peu de leur famille et de généalogie, et des noms de familles venant de France ainsi que des noms de lieux. Ils parlent des francophones dans la région, et de la parlée à Cap Breton. Ils parlent de relations entre les Francais et Anglais autour de la péninsule de P...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Thomas, Gerald
Other Authors: Besaw, David; Besaw, Dorothea
Format: Audio
Language:English
Published: 1973
Subjects:
Online Access:http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2804
id ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2804
record_format openpolar
spelling ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2804 2023-12-31T10:19:27+01:00 David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula David et Dorothea Besaw parlent de la vie sur la péninsule de Port-au-Port Thomas, Gerald Besaw, David; Besaw, Dorothea Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George; 1973-01-23 58:14 audio/mp3 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2804 Eng eng Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/74-195 F1721/C2350/CD-F2129 C2350 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2804 Tous droits réservés/All rights reserved Department of Folklore Biographie -- Life history Noms -- Names Noms de lieux -- Place names Langue -- Language Paysage culturel -- Cultural landscape Blasons populaires -- Blasons populaires Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Surnaturel -- Supernatural Jeux -- Games Éducation -- Education Histoire orale -- Oral history Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Sound Audio 1973 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:36Z David et Dorothea Besaw parlent un peu de leur famille et de généalogie, et des noms de familles venant de France ainsi que des noms de lieux. Ils parlent des francophones dans la région, et de la parlée à Cap Breton. Ils parlent de relations entre les Francais et Anglais autour de la péninsule de Port-au-Port. Ils discutent des mots comme « Jackytar » et d’autres noms pour les gens de certaines régions. David parle ensuite de son enfance, de chansons qu’il chantait et des jeux qu’il jouait. Il parle des chansons et jeux joués à l’école secondaire, ainsi que de comptines et des blagues. Il raconte des experiences surnaturels de sa famille et ses amis. -- David and Dorothea Besaw talk a little about their family and genealogy, and about local family names from France. They talk about francophones in the region, asnd about the way people speak in Cape Breton. They talk about community relations between the French and the English on the Port-au-Port peninsula. They also discuss words such as “Jackytar” and other names for people from different area. David then talks about his childhood, about songs he’d sing and games he’d play. He talks about the songs and games played in secondary school, as well as about rhymes and jokes. He talks about some supernatural experiences had by family and friends. Audio Newfoundland Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI)
institution Open Polar
collection Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI)
op_collection_id ftmemorialunivdc
language English
topic Biographie -- Life history
Noms -- Names
Noms de lieux -- Place names
Langue -- Language
Paysage culturel -- Cultural landscape
Blasons populaires -- Blasons populaires
Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative
Surnaturel -- Supernatural
Jeux -- Games
Éducation -- Education
Histoire orale -- Oral history
Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port
Péninsule de
Canadians
French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula
spellingShingle Biographie -- Life history
Noms -- Names
Noms de lieux -- Place names
Langue -- Language
Paysage culturel -- Cultural landscape
Blasons populaires -- Blasons populaires
Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative
Surnaturel -- Supernatural
Jeux -- Games
Éducation -- Education
Histoire orale -- Oral history
Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port
Péninsule de
Canadians
French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula
Thomas, Gerald
David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula
topic_facet Biographie -- Life history
Noms -- Names
Noms de lieux -- Place names
Langue -- Language
Paysage culturel -- Cultural landscape
Blasons populaires -- Blasons populaires
Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative
Surnaturel -- Supernatural
Jeux -- Games
Éducation -- Education
Histoire orale -- Oral history
Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port
Péninsule de
Canadians
French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula
description David et Dorothea Besaw parlent un peu de leur famille et de généalogie, et des noms de familles venant de France ainsi que des noms de lieux. Ils parlent des francophones dans la région, et de la parlée à Cap Breton. Ils parlent de relations entre les Francais et Anglais autour de la péninsule de Port-au-Port. Ils discutent des mots comme « Jackytar » et d’autres noms pour les gens de certaines régions. David parle ensuite de son enfance, de chansons qu’il chantait et des jeux qu’il jouait. Il parle des chansons et jeux joués à l’école secondaire, ainsi que de comptines et des blagues. Il raconte des experiences surnaturels de sa famille et ses amis. -- David and Dorothea Besaw talk a little about their family and genealogy, and about local family names from France. They talk about francophones in the region, asnd about the way people speak in Cape Breton. They talk about community relations between the French and the English on the Port-au-Port peninsula. They also discuss words such as “Jackytar” and other names for people from different area. David then talks about his childhood, about songs he’d sing and games he’d play. He talks about the songs and games played in secondary school, as well as about rhymes and jokes. He talks about some supernatural experiences had by family and friends.
author2 Besaw, David; Besaw, Dorothea
format Audio
author Thomas, Gerald
author_facet Thomas, Gerald
author_sort Thomas, Gerald
title David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula
title_short David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula
title_full David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula
title_fullStr David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula
title_full_unstemmed David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula
title_sort david and dorothea besaw talk about life on the port-au-port peninsula
publishDate 1973
url http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2804
op_coverage Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George;
genre Newfoundland
Terre-Neuve
genre_facet Newfoundland
Terre-Neuve
op_source Department of Folklore
op_relation Centre d'études franco-terreneuviennes Collection
Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds
MUNFLA 2010-086/74-195
F1721/C2350/CD-F2129
C2350
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2804
op_rights Tous droits réservés/All rights reserved
_version_ 1786825716220821504