David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula
David et Dorothea Besaw parlent un peu de leur famille et de généalogie, et des noms de familles venant de France ainsi que des noms de lieux. Ils parlent des francophones dans la région, et de la parlée à Cap Breton. Ils parlent de relations entre les Francais et Anglais autour de la péninsule de P...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Audio |
Language: | English |
Published: |
1973
|
Subjects: | |
Online Access: | http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2804 |
id |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2804 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2804 2023-12-31T10:19:27+01:00 David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula David et Dorothea Besaw parlent de la vie sur la péninsule de Port-au-Port Thomas, Gerald Besaw, David; Besaw, Dorothea Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George; 1973-01-23 58:14 audio/mp3 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2804 Eng eng Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/74-195 F1721/C2350/CD-F2129 C2350 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2804 Tous droits réservés/All rights reserved Department of Folklore Biographie -- Life history Noms -- Names Noms de lieux -- Place names Langue -- Language Paysage culturel -- Cultural landscape Blasons populaires -- Blasons populaires Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Surnaturel -- Supernatural Jeux -- Games Éducation -- Education Histoire orale -- Oral history Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Sound Audio 1973 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:36Z David et Dorothea Besaw parlent un peu de leur famille et de généalogie, et des noms de familles venant de France ainsi que des noms de lieux. Ils parlent des francophones dans la région, et de la parlée à Cap Breton. Ils parlent de relations entre les Francais et Anglais autour de la péninsule de Port-au-Port. Ils discutent des mots comme « Jackytar » et d’autres noms pour les gens de certaines régions. David parle ensuite de son enfance, de chansons qu’il chantait et des jeux qu’il jouait. Il parle des chansons et jeux joués à l’école secondaire, ainsi que de comptines et des blagues. Il raconte des experiences surnaturels de sa famille et ses amis. -- David and Dorothea Besaw talk a little about their family and genealogy, and about local family names from France. They talk about francophones in the region, asnd about the way people speak in Cape Breton. They talk about community relations between the French and the English on the Port-au-Port peninsula. They also discuss words such as “Jackytar” and other names for people from different area. David then talks about his childhood, about songs he’d sing and games he’d play. He talks about the songs and games played in secondary school, as well as about rhymes and jokes. He talks about some supernatural experiences had by family and friends. Audio Newfoundland Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
institution |
Open Polar |
collection |
Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
op_collection_id |
ftmemorialunivdc |
language |
English |
topic |
Biographie -- Life history Noms -- Names Noms de lieux -- Place names Langue -- Language Paysage culturel -- Cultural landscape Blasons populaires -- Blasons populaires Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Surnaturel -- Supernatural Jeux -- Games Éducation -- Education Histoire orale -- Oral history Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
spellingShingle |
Biographie -- Life history Noms -- Names Noms de lieux -- Place names Langue -- Language Paysage culturel -- Cultural landscape Blasons populaires -- Blasons populaires Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Surnaturel -- Supernatural Jeux -- Games Éducation -- Education Histoire orale -- Oral history Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Thomas, Gerald David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula |
topic_facet |
Biographie -- Life history Noms -- Names Noms de lieux -- Place names Langue -- Language Paysage culturel -- Cultural landscape Blasons populaires -- Blasons populaires Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Surnaturel -- Supernatural Jeux -- Games Éducation -- Education Histoire orale -- Oral history Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
description |
David et Dorothea Besaw parlent un peu de leur famille et de généalogie, et des noms de familles venant de France ainsi que des noms de lieux. Ils parlent des francophones dans la région, et de la parlée à Cap Breton. Ils parlent de relations entre les Francais et Anglais autour de la péninsule de Port-au-Port. Ils discutent des mots comme « Jackytar » et d’autres noms pour les gens de certaines régions. David parle ensuite de son enfance, de chansons qu’il chantait et des jeux qu’il jouait. Il parle des chansons et jeux joués à l’école secondaire, ainsi que de comptines et des blagues. Il raconte des experiences surnaturels de sa famille et ses amis. -- David and Dorothea Besaw talk a little about their family and genealogy, and about local family names from France. They talk about francophones in the region, asnd about the way people speak in Cape Breton. They talk about community relations between the French and the English on the Port-au-Port peninsula. They also discuss words such as “Jackytar” and other names for people from different area. David then talks about his childhood, about songs he’d sing and games he’d play. He talks about the songs and games played in secondary school, as well as about rhymes and jokes. He talks about some supernatural experiences had by family and friends. |
author2 |
Besaw, David; Besaw, Dorothea |
format |
Audio |
author |
Thomas, Gerald |
author_facet |
Thomas, Gerald |
author_sort |
Thomas, Gerald |
title |
David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula |
title_short |
David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula |
title_full |
David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula |
title_fullStr |
David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula |
title_full_unstemmed |
David and Dorothea Besaw talk about life on the Port-au-Port peninsula |
title_sort |
david and dorothea besaw talk about life on the port-au-port peninsula |
publishDate |
1973 |
url |
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2804 |
op_coverage |
Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George; |
genre |
Newfoundland Terre-Neuve |
genre_facet |
Newfoundland Terre-Neuve |
op_source |
Department of Folklore |
op_relation |
Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/74-195 F1721/C2350/CD-F2129 C2350 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2804 |
op_rights |
Tous droits réservés/All rights reserved |
_version_ |
1786825716220821504 |