Willy Robin sings some songs, talks about local singers and singing, and about local history

Willy Robin chante « Derrière chez mon père » [cf « Auprès de ma blonde »], puis une autre chanson « Derrière chez mon père y a-t-il un pommier doux ». Il parle de Joe Lainey, Annie Felix et Arthur Felix comme chanteurs dans la région. Il parle de la manière qu'on apprend les chansons, et parle...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Thomas, Gerald
Other Authors: Robin, Guillaume (Willy);
Format: Audio
Language:French
English
Published: 1971
Subjects:
Online Access:http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2709
Description
Summary:Willy Robin chante « Derrière chez mon père » [cf « Auprès de ma blonde »], puis une autre chanson « Derrière chez mon père y a-t-il un pommier doux ». Il parle de Joe Lainey, Annie Felix et Arthur Felix comme chanteurs dans la région. Il parle de la manière qu'on apprend les chansons, et parle d'autres chansons qu'il connait. Il parle des Indiens [« micmac » Mi'kmaq], et de la provenance du mot « jacotar » [cf « Jacques à terre »]. Il parle ensuite des nom dérogatoires pour les gens des régions de la province [p. ex. « mangeurs de morue »]. Il parle de « Jean l'Sotte » et des contes de Jean l'Sotte, et des contes et les gens qui contait (les grandmères). Ensuite il parle un peu de sa philosophie de vie. -- Willy Robin sings "Derrière chez mon père" [cf "Auprès de ma blonde"] and another song, "Derrière chez mon père y a-t-il un pommier doux". He talks about Joe Lainey, Annie Felix, and Arthur Felix as local singers. He talks about how songs were learned, and about other songs he knows. He then talks about Indians ["micmac" Mi'kmaq] and where the word "jacotar" [cf "Jaques à terre"] comes from. He then talks about the derogatory names given to people from different regions of the province [e.g. "cod eaters"]. He talks about "Foolish Jack" and Foolish Jack tales, and about stories and storytellers (grandmothers). Then he speaks a little about his life philosophy.