Elizabeth Barter tells some tales and talks about local history
Elizabeth Barter commence avec le «Conte de Lafleur», puis raconte le début des contes «Le garçon au coeur de gibier» et «La vieille sorcière» mais elle ne les conte que partiellement. Il y a une discussion par la suite des contes de «Jack», et des contes qui contiennent des chansons. Elle presente...
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Audio |
Language: | French |
Published: |
1977
|
Subjects: | |
Online Access: | http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/1173 |
id |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/1173 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/1173 2023-12-31T10:18:59+01:00 Elizabeth Barter tells some tales and talks about local history Elizabeth Barter conte des contes et parle de l'histoire locale Thomas, Gerald Barter, Geraldine Barter, Elizabeth Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Grand' Terre; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Mainland; Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Grand' Terre; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Mainland; 1977-05-20 61:59 audio/mp3 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/1173 Fre fre Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/77-034 F2521c/C3236/CD-F1072 C3236 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/1173 Tous droits réservés/All rights reserved Department of Folklore Anecdotes -- Anecdotes Conte -- Tale Contes à dormir debout -- Tall tales Biographie -- Life history Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices Langue -- Language Météorologie -- Weather Chantefables -- Cante fables Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Sound Audio 1977 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:33Z Elizabeth Barter commence avec le «Conte de Lafleur», puis raconte le début des contes «Le garçon au coeur de gibier» et «La vieille sorcière» mais elle ne les conte que partiellement. Il y a une discussion par la suite des contes de «Jack», et des contes qui contiennent des chansons. Elle presente «Get away from the window boo boo man» et «I’m a hard workin’ man ». Ensuite, elle parle de sa vie et des familles de la région venues de St. Pierre et de la France. Elle parle de divers autres sujets comme les Québécois, les expressions, les croyances, la météo, et les contes à dormir debout. -- Elizabeth Barter begins with the "Tale of Lafleur", then tells the beginning of the tales "The boy with the heart of an animal [?]" and "The old witch", but she only tells part of them. There is a discussion after this about "Jack" tales, and of tales that contain songs in them. She performs "Get away from the window boo boo man"and "I'm a hard workin' man". Then she talks about her life and the families of the region who came from St. Pierre and France. She talks about a variety of other subjects such as the Quebecois, sayings, beliefs, the weather, and tall tales. Audio Newfoundland Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
institution |
Open Polar |
collection |
Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
op_collection_id |
ftmemorialunivdc |
language |
French |
topic |
Anecdotes -- Anecdotes Conte -- Tale Contes à dormir debout -- Tall tales Biographie -- Life history Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices Langue -- Language Météorologie -- Weather Chantefables -- Cante fables Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
spellingShingle |
Anecdotes -- Anecdotes Conte -- Tale Contes à dormir debout -- Tall tales Biographie -- Life history Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices Langue -- Language Météorologie -- Weather Chantefables -- Cante fables Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Thomas, Gerald Barter, Geraldine Elizabeth Barter tells some tales and talks about local history |
topic_facet |
Anecdotes -- Anecdotes Conte -- Tale Contes à dormir debout -- Tall tales Biographie -- Life history Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices Langue -- Language Météorologie -- Weather Chantefables -- Cante fables Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
description |
Elizabeth Barter commence avec le «Conte de Lafleur», puis raconte le début des contes «Le garçon au coeur de gibier» et «La vieille sorcière» mais elle ne les conte que partiellement. Il y a une discussion par la suite des contes de «Jack», et des contes qui contiennent des chansons. Elle presente «Get away from the window boo boo man» et «I’m a hard workin’ man ». Ensuite, elle parle de sa vie et des familles de la région venues de St. Pierre et de la France. Elle parle de divers autres sujets comme les Québécois, les expressions, les croyances, la météo, et les contes à dormir debout. -- Elizabeth Barter begins with the "Tale of Lafleur", then tells the beginning of the tales "The boy with the heart of an animal [?]" and "The old witch", but she only tells part of them. There is a discussion after this about "Jack" tales, and of tales that contain songs in them. She performs "Get away from the window boo boo man"and "I'm a hard workin' man". Then she talks about her life and the families of the region who came from St. Pierre and France. She talks about a variety of other subjects such as the Quebecois, sayings, beliefs, the weather, and tall tales. |
author2 |
Barter, Elizabeth |
format |
Audio |
author |
Thomas, Gerald Barter, Geraldine |
author_facet |
Thomas, Gerald Barter, Geraldine |
author_sort |
Thomas, Gerald |
title |
Elizabeth Barter tells some tales and talks about local history |
title_short |
Elizabeth Barter tells some tales and talks about local history |
title_full |
Elizabeth Barter tells some tales and talks about local history |
title_fullStr |
Elizabeth Barter tells some tales and talks about local history |
title_full_unstemmed |
Elizabeth Barter tells some tales and talks about local history |
title_sort |
elizabeth barter tells some tales and talks about local history |
publishDate |
1977 |
url |
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/1173 |
op_coverage |
Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Grand' Terre; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Mainland; Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Grand' Terre; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Mainland; |
genre |
Newfoundland Terre-Neuve |
genre_facet |
Newfoundland Terre-Neuve |
op_source |
Department of Folklore |
op_relation |
Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/77-034 F2521c/C3236/CD-F1072 C3236 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/1173 |
op_rights |
Tous droits réservés/All rights reserved |
_version_ |
1786823487808077824 |