Elizabeth Barter tells some tales and talks about local history

Elizabeth Barter commence avec le «Conte de Lafleur», puis raconte le début des contes «Le garçon au coeur de gibier» et «La vieille sorcière» mais elle ne les conte que partiellement. Il y a une discussion par la suite des contes de «Jack», et des contes qui contiennent des chansons. Elle presente...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Thomas, Gerald, Barter, Geraldine
Other Authors: Barter, Elizabeth
Format: Audio
Language:French
Published: 1977
Subjects:
Online Access:http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/1173
Description
Summary:Elizabeth Barter commence avec le «Conte de Lafleur», puis raconte le début des contes «Le garçon au coeur de gibier» et «La vieille sorcière» mais elle ne les conte que partiellement. Il y a une discussion par la suite des contes de «Jack», et des contes qui contiennent des chansons. Elle presente «Get away from the window boo boo man» et «I’m a hard workin’ man ». Ensuite, elle parle de sa vie et des familles de la région venues de St. Pierre et de la France. Elle parle de divers autres sujets comme les Québécois, les expressions, les croyances, la météo, et les contes à dormir debout. -- Elizabeth Barter begins with the "Tale of Lafleur", then tells the beginning of the tales "The boy with the heart of an animal [?]" and "The old witch", but she only tells part of them. There is a discussion after this about "Jack" tales, and of tales that contain songs in them. She performs "Get away from the window boo boo man"and "I'm a hard workin' man". Then she talks about her life and the families of the region who came from St. Pierre and France. She talks about a variety of other subjects such as the Quebecois, sayings, beliefs, the weather, and tall tales.