perokeet and [sea] parrot

perokeet Perdreaux. This would also be the pheasant of the translation of Al- phonse, 1542. Le Clercq distinguished three species, one of which his descriptions show to be the Spruce Partridge, another the Ruffed Grouse, and the third, which was wholly white in winter, was probably the Willow Ptarmi...

Full description

Bibliographic Details
Format: Manuscript
Language:English
Published: 1978
Subjects:
Online Access:http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/62408
Description
Summary:perokeet Perdreaux. This would also be the pheasant of the translation of Al- phonse, 1542. Le Clercq distinguished three species, one of which his descriptions show to be the Spruce Partridge, another the Ruffed Grouse, and the third, which was wholly white in winter, was probably the Willow Ptarmigan. Baxter thinks the pheasants mentioned by Al- phonse as occuring in Labrador were also Ptarmigan, though they were more probably Spruce Partridge. See also Gelinote. Parroquet de Mer. - French name, meaning Sea-parrots, applied, without doubt, as their distinctive name would indicate, to the common Puffin, also called Sea-parrot by the English. Mentioned by Champlain and others later. Thwaites' Jesuit Relations (VIII, 158) translates the name, very erroneously, as Parrot-fish, whereas the context shows very clearly that a bird was meant. Called by Lescarbot, apparently, Roquette. The name is still used for the Puffin by the Canadian French (fide C.E. Dionne), and by the English, in Labrador (fide C.W. Townsend). DNE-cit FEB. 23 1978 Not used Not used Withdrawn