killick

killick n p.47 '. it is nasty enough on deck, and if it lasts like that that poor "angishore" up there tramping the deck won't last the night.' note 3, p.156: 'Angishore' (<Ir._ ainniseoir_) is quite common in Hiberno-English, and may be translated 'poor fe...

Full description

Bibliographic Details
Format: Manuscript
Language:English
Published: 1980
Subjects:
Online Access:http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/38871
Description
Summary:killick n p.47 '. it is nasty enough on deck, and if it lasts like that that poor "angishore" up there tramping the deck won't last the night.' note 3, p.156: 'Angishore' (<Ir._ ainniseoir_) is quite common in Hiberno-English, and may be translated 'poor fellow', 'wretch', etc.; but no English word can quite convey the expressive and emotive undertones of the Irish word. ch V This is from a fine autobiography, full of proverbs and folklife. "Killigs" are also mentioned, p.31. = p 72 in Irish text (wooden anchors mackerel fishing "Cailleaca" in quotes DA 990 C 593 wooden anchors JAN. 30 1980 M.Lovelace/Folklore Used I and Sup Used I and Sup Not used cillick, kellick, killock, lose your killick, and [you'll] find it in the fall, have a rock in one's killick, killick-claw, killick-rod, killick-stone, keel-log, kellock, keylock, GRANNY 2 Checked by Raji Sreeni on Wed 17 Jun 2015; a note about "angishore" from Lovelace to Kirwin, with the reference to "killick" as an aside.