daawns

dawn n as nearly as possible I have spelt a phrase meaning, in the dialect of port of Bonavista Bay, down on the islands. In the place I live many people had resettled from the islands in Bonavista Bay, from Gooseberry Island, Bragg's Island, and Flat Island in particular. They themselves began...

Full description

Bibliographic Details
Format: Manuscript
Language:English
Published:
Subjects:
Online Access:http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/22886
Description
Summary:dawn n as nearly as possible I have spelt a phrase meaning, in the dialect of port of Bonavista Bay, down on the islands. In the place I live many people had resettled from the islands in Bonavista Bay, from Gooseberry Island, Bragg's Island, and Flat Island in particular. They themselves began resettlement, mainly for economic reasons, about 30- 50 years ago. I, myself, can remember seeing houses and schools & other buildings being floated across the bay. Even now some families spend their summers down on those islands fishing & farming. The phrase is an answer to the question "Where are you going this summer?" (over) [reverse] It means "(I am going) down on the islands." Nowadays only a few families go back every summer. The date is hard to pinpoint because I have heard it from elderly people (so they seemed to me as a child) all my life. Much of Glovertown is composed of these people, whose family names are Feltham, Oram & Glover. They are the boat builders of the community & they are usually excellent carpenters at other kinds of building, such as houses. Yes Used I Not used Not used elevener "Newfoundland Folklore Survey card"; Checked by Cathy Wiseman on Thu 18 Dec 2014; Reverse of card at D_16846