Zviedrijas autohtonās somu valodas meänkieli attīstība Bengta Pohjanena romānos „Lyykeri” un „Jopparikuninkhaan poika”

Zviedrijas autohtonās valodas meänkieli vēsture sākas 1809. gadā, kad tagadējā Somijas teritorija tiek pievienota Krievijas impērijai. Lai arī kopš šī notikuma pagājuši 200 gadi, Tornedālenes somu valodai vēl nav izveidota standartizēta literārā valoda un runātajai valodai ir daudzas variācijas. Pēt...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Skrastiņa, Līga
Other Authors: Mustaparta, Eila Inkeri, Latvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāte
Format: Bachelor Thesis
Language:unknown
Published: Latvijas Universitāte 2010
Subjects:
Online Access:https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/18203
Description
Summary:Zviedrijas autohtonās valodas meänkieli vēsture sākas 1809. gadā, kad tagadējā Somijas teritorija tiek pievienota Krievijas impērijai. Lai arī kopš šī notikuma pagājuši 200 gadi, Tornedālenes somu valodai vēl nav izveidota standartizēta literārā valoda un runātajai valodai ir daudzas variācijas. Pētījuma mērķis ir meänkieli salīdzinājums divos Bengta Pohjanena romānos – „Lyykeri” un „Jopparikuninkhaan poika” , kuri izdoti attiecīgi 1985. gadā un 2009. gadā, meklējot atšķirības valodas lietojumā. Darbā tiek analizētas arī meänkieli atšķirības no somu literārās valodas. Pētījuma rezultāti rāda, ka meänkieli lietojumā ir vērojamas atšķirības. Lai arī tās nav lielas, tas pierāda valodas attīstību un mainīgumu, ņemot vērā, ka analīze veikta viena rakstnieka darbiem. Atslēgvārdi: analīze, atšķirības, literārā valoda, meänkieli, salīdzinājums. The history of the Meänkieli starts in 1809 when the territory of modern-day Finland was added to the Russian Empire. Although the Meänkieli is the language with a history of 200 years, its normatives of the literary language have not strongly confirmed. The purpose of the research paper is to contrast the development of the Meänkieli in the two novels of Bengt Pohjanen – Lyykeri and Jopparikuninkhaan poika, which have been published accordingly in 1985 and 2009. An important part of the research paper is also the analysis of differences between the Meänkieli and the Finnish. The investigation was based on gathering and reading of the available theory materials of the Meänkieli and comparing and contrasting the Meänkieli in two novels of one author. The research revealed that the use of the Meänkieli differs in the novels of Bengt Pohjanen. Although the differences are not remarkable, it proves the development of the language, taking into account that the analysis is done in the works of one author. Key words: analysis, contrast, differences, literary language, Meänkieli.