Þýðing og staðfærsla á WASI fyrir fullorðna

Neðst á síðunni er hægt að nálgast greinina í heild sinni með því að smella á hlekkinn View/Open Íslensk þýðing og staðfærsla stuttrar útgáfu greindarprófs Wechslers (WASI) var lögð fyrir 100 einstaklinga á aldrinum 25-30 ára á höfuðborgarsvæðinu. Þyngdarröð atriða í íslenskri þýðingu á WASI breytti...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Sandra Guðlaug Zarif, Einar Guðmundsson
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:Icelandic
Published: Sálfræðingafélag Íslands 2009
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/2336/80317
Description
Summary:Neðst á síðunni er hægt að nálgast greinina í heild sinni með því að smella á hlekkinn View/Open Íslensk þýðing og staðfærsla stuttrar útgáfu greindarprófs Wechslers (WASI) var lögð fyrir 100 einstaklinga á aldrinum 25-30 ára á höfuðborgarsvæðinu. Þyngdarröð atriða í íslenskri þýðingu á WASI breyttist talsvert miðað við bandaríska útgáfu prófsins. Þyngdarröð 95% atriða breyttist í Orðskilningi, 82% í Líkingum, 74% í Rökþrautum og 45% á Litaflötum. Helmingunaráreiðanleiki allra undirprófa á Íslandi er lægri en í Bandaríkjunum. Á Íslandi eru áreiðanleikastuðlarnir á bilinu 0,65 (Rökþrautir) til 0,86 (Litafletir). Tveir þættir komu fram í meginásaþáttagreiningu (e. principal axis factoring), annar munnlegur (Orðskilningur og Líkingar) en hinn verklegur (Rökþrautir og Litafletir). Þættirnir tveir skýra samtals 82,5% af heildardreifingu undirprófanna fjögurra. Þáttabygging íslenskrar þýðingar á WASI er sú sama og í Bandaríkjunum. An Icelandic translation and adaptation of WASI (Wechslers Abbreviated Scale of Intelligence) was administred to a sample of 100 adults (25-30 years old) of varied educational background. Compared to the American standardized version of the test item difficulties on three subtests changed considerably but minimally on one subtest. Item difficulty changed for 95% of the Vocabulary items, 82% for Similarity items, 74% of Matrix Reasoning items, and 45% for Block Design items. Split-half reliabilities for the Icelandic version of the four subtests is lower than in America. In Iceland split-half reliabilities ranged from 0,65 (Matrix Reasoning) to 0,86 (Block Design). Principal axis factoring resulted in two factors, a verbal factor (Vocabulary and Similarities) and a performance factor (Matrix Reasoning and Block Design). The two factors explain 82,5% of the four subtests total variation. The factor structure of the Icelandic translation and adaptation of WASI and the American version of the test is the same.