Этнокультурные особенности эвенской хороводной песни «Hээдьэ» при переводе на английский язык
в статье рассматриваются этнокультурные особенности эвенской хороводной песни «hээдьэ» при переводе на английский язык. Представлены такие способы перевода как транслитерация аллитерация анафорический и эпифорический повторы. В процессе исследования был применен сравнительно-сопоставительный анализ...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article in Journal/Newspaper |
Language: | Russian |
Published: |
TSNS "Interaktiv plus"
2014
|
Subjects: | |
Online Access: | https://interactive-plus.ru/article/4693/discussion_platform |
Summary: | в статье рассматриваются этнокультурные особенности эвенской хороводной песни «hээдьэ» при переводе на английский язык. Представлены такие способы перевода как транслитерация аллитерация анафорический и эпифорический повторы. В процессе исследования был применен сравнительно-сопоставительный анализ и перевод. В заключение автор отмечает важность знания этнокультурных особенностей народа при переводе трудов национального творчества на иной язык. |
---|