MEGRELIAN TOPONYMY AND THE OUTSIDE WORLD

As the title of this article shows, we have touched only two questions: 1.Arabic-Persian-Turkish lexemes in the toponymy of Samegrelo; 2.Lexicalizationand re-toponymyzation of foreign language toponyms in Megrelian. Lexicalborrowing from Arab- Persian languages started until the establishment ofthe...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Tskhadaia, Paata
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:Georgian
Published: Gulani 2017
Subjects:
Online Access:https://openjournals.ge/index.php/gulani/article/view/5058
Description
Summary:As the title of this article shows, we have touched only two questions: 1.Arabic-Persian-Turkish lexemes in the toponymy of Samegrelo; 2.Lexicalizationand re-toponymyzation of foreign language toponyms in Megrelian. Lexicalborrowing from Arab- Persian languages started until the establishment ofthe literary Georgian language. The process became more active in the MiddleAges. Introduction of foreign words from different European languages (especiallyfrom Russian - XVIII-XIX centuries) started in the Middle Ages too.The flow of lexical units from Turkish and North Caucasian languages, fromAbkhazian, Svanuri and Georgian literary languages and neighboring Georgiandialects is confirmed nearly in the same period.Two more information: 1. Colchian toponymy is confirmed in antiquity andGreek historical sources. 2. Up to 180 Russian words have been identified inthe Samegrelo-Samurzakano toponymy (one part of which is taken from theGeorgian literary language and the other part is a result of direct contact withRussians and Russia).The first chapter of the article presents the lexemes borrowed from Arab-Persian-Turkish languages and the toponyms produced out of them in Samegrelo-Samurzakano: bairaghi, boghazi//bughazi,ducani, kantari, sakantro,shamchiri, khandaki.In the second chapter one can meet foreign lexemes that have enteredMegrelian as common names. Later they appeared as toponyms in Samegrelo.For example: Iordane, Dardaneli, Paliastomi, Kamchatka, orgia. როგორც ამ სტატიის სათაური გვიჩვენებს, შევეხეთ მხოლოდ ორიოდესაკითხს: 1. არაბულ-სპარსულ-თურქული ლექსემები სამეგრელოსტოპონიმიაში; 2. უცხოენოვან ტოპონიმთა ლექსიკალიზაცია და ხელახალიტოპონიმიზაცია მეგრულში. 1. არაბულ-სპარსული ენებიდანლექსიკური ნასესხობანი დაიწყო ჯერ კიდევ სალიტერატურო ქარ-თული ენის საბოლოოდ ჩამოყალიბებამდე, ხოლო შუა საუკუნეებ-ში ეს პროცესი უფრო აქტიური გახდა. შუა საუკუნეებშივე იწყებაუცხო სიტყვათა შემოღწევა სხვადასხვა ევროპული ენებიდან (განსაკუთრებითრუსულიდან) XVIII-XIX საუკუნეებში. თითქმის ამავეპერიოდში დასტურდება ლექსიკური ერთეულების შემოდინება ...