Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN)

La creació de sistemes de traducció automàtica per a llengües desfavorides, que anomenaré llengües menors, presenta diversos reptes alhora que obri la porta a noves oportunitats. Després de definir conceptes preliminars com ara els de llengua menor i traducció automàtica, i d’explicar breument els t...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Forcada, Mikel L.
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Catalan
Published: Escola d'Administració Pública de Catalunya 2020
Subjects:
Online Access:https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404
id ftescolaapcojs:oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/3404
record_format openpolar
spelling ftescolaapcojs:oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/3404 2024-06-23T07:56:28+00:00 Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN) Building machine translation systems for minor languages: challenges and effects (CA-EN) Construir sistemas de traducción automática para lenguas menores: retos y efectos (CA-EN) Forcada, Mikel L. 2020-06-17 application/pdf application/epub+zip https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404 eng cat eng cat Escola d'Administració Pública de Catalunya https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/n73-forcada-en.pdf https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/rld73-forcada-ca.pdf https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/n73-forcada-ca.epub https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/n73-forcada-en.epub https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404 Drets d'autor (c) 2020 Revista de Llengua i Dret Revista de Llengua i Dret; Núm. 73, juny de 2020; 1-20 2013-1453 0212-5056 traducció automàtica llengües menors recursos lingüístics aragonés bretó sami noruec bokmål noruec nynorsk occità català valencià traducción automática lenguas menores recursos lingüísticos bretón noruego bokmål noruego nynorsk occitano catalán valenciano machine translation minor languages language resources Aragonese Breton Saami Norwegian Bokmål Norwegian Nynorsk Occitan Catalan Valencian info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion 2020 ftescolaapcojs 2024-06-04T14:17:56Z La creació de sistemes de traducció automàtica per a llengües desfavorides, que anomenaré llengües menors, presenta diversos reptes alhora que obri la porta a noves oportunitats. Després de definir conceptes preliminars com ara els de llengua menor i traducció automàtica, i d’explicar breument els tipus de traducció automàtica existents, els usos més comuns, el tipus de dades en què es basen, i els drets d’ús i les llicències del programari i de les dades de traducció automàtica, es discuteixen els reptes a què s’enfronta la construcció de sistemes de traducció automàtica i els possibles efectes sobre l’estatus de la llengua menor, usant com a exemples llengües menors d’Europa. Building machine translation systems for disadvantaged languages, which I will call minor languages, poses a number of challenges whilst also opening the door to new opportunities. After defining a few basic concepts, such as minor language and machine translation, the paper provides a brief overview of the types of machine translation available today, their most common uses, the type of data they are based on, and the usage rights and licences of machine translation software and data. Then, it describes the challenges involved in building machine translation systems, as well as the effects these systems can have on the status of minor languages. Finally, this is illustrated by drawing on examples from minor languages in Europe. La creación de sistemas de traducción automática para lenguas desfavorecidas, que denominaré lenguas menores, presenta varios y abre a la vez la puerta a nuevas oportunidades. Después de definir conceptos preliminares como los de lengua menor y traducción automática, y de explicar brevemente los tipos de traducción automática existentes, sus usos más comunes, el tipo de datos en que se basan, y los derechos de uso y las licencias del software y de los datos de traducción automática, se discuten los retos a los que se enfrenta la construcción de sistemas de traducción automática y los posibles efectos sobre el ... Article in Journal/Newspaper saami sami sami Escola d'Administració Pública de Catalunya: Portal de les revistes Basen ENVELOPE(-13.400,-13.400,-73.333,-73.333) Catalán ENVELOPE(-59.683,-59.683,-62.517,-62.517) Lengua ENVELOPE(-59.788,-59.788,-62.526,-62.526)
institution Open Polar
collection Escola d'Administració Pública de Catalunya: Portal de les revistes
op_collection_id ftescolaapcojs
language English
Catalan
topic traducció automàtica
llengües menors
recursos lingüístics
aragonés
bretó
sami
noruec bokmål
noruec nynorsk
occità
català
valencià
traducción automática
lenguas menores
recursos lingüísticos
bretón
noruego bokmål
noruego nynorsk
occitano
catalán
valenciano
machine translation
minor languages
language resources
Aragonese
Breton
Saami
Norwegian Bokmål
Norwegian Nynorsk
Occitan
Catalan
Valencian
spellingShingle traducció automàtica
llengües menors
recursos lingüístics
aragonés
bretó
sami
noruec bokmål
noruec nynorsk
occità
català
valencià
traducción automática
lenguas menores
recursos lingüísticos
bretón
noruego bokmål
noruego nynorsk
occitano
catalán
valenciano
machine translation
minor languages
language resources
Aragonese
Breton
Saami
Norwegian Bokmål
Norwegian Nynorsk
Occitan
Catalan
Valencian
Forcada, Mikel L.
Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN)
topic_facet traducció automàtica
llengües menors
recursos lingüístics
aragonés
bretó
sami
noruec bokmål
noruec nynorsk
occità
català
valencià
traducción automática
lenguas menores
recursos lingüísticos
bretón
noruego bokmål
noruego nynorsk
occitano
catalán
valenciano
machine translation
minor languages
language resources
Aragonese
Breton
Saami
Norwegian Bokmål
Norwegian Nynorsk
Occitan
Catalan
Valencian
description La creació de sistemes de traducció automàtica per a llengües desfavorides, que anomenaré llengües menors, presenta diversos reptes alhora que obri la porta a noves oportunitats. Després de definir conceptes preliminars com ara els de llengua menor i traducció automàtica, i d’explicar breument els tipus de traducció automàtica existents, els usos més comuns, el tipus de dades en què es basen, i els drets d’ús i les llicències del programari i de les dades de traducció automàtica, es discuteixen els reptes a què s’enfronta la construcció de sistemes de traducció automàtica i els possibles efectes sobre l’estatus de la llengua menor, usant com a exemples llengües menors d’Europa. Building machine translation systems for disadvantaged languages, which I will call minor languages, poses a number of challenges whilst also opening the door to new opportunities. After defining a few basic concepts, such as minor language and machine translation, the paper provides a brief overview of the types of machine translation available today, their most common uses, the type of data they are based on, and the usage rights and licences of machine translation software and data. Then, it describes the challenges involved in building machine translation systems, as well as the effects these systems can have on the status of minor languages. Finally, this is illustrated by drawing on examples from minor languages in Europe. La creación de sistemas de traducción automática para lenguas desfavorecidas, que denominaré lenguas menores, presenta varios y abre a la vez la puerta a nuevas oportunidades. Después de definir conceptos preliminares como los de lengua menor y traducción automática, y de explicar brevemente los tipos de traducción automática existentes, sus usos más comunes, el tipo de datos en que se basan, y los derechos de uso y las licencias del software y de los datos de traducción automática, se discuten los retos a los que se enfrenta la construcción de sistemas de traducción automática y los posibles efectos sobre el ...
format Article in Journal/Newspaper
author Forcada, Mikel L.
author_facet Forcada, Mikel L.
author_sort Forcada, Mikel L.
title Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN)
title_short Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN)
title_full Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN)
title_fullStr Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN)
title_full_unstemmed Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN)
title_sort construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (ca-en)
publisher Escola d'Administració Pública de Catalunya
publishDate 2020
url https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404
long_lat ENVELOPE(-13.400,-13.400,-73.333,-73.333)
ENVELOPE(-59.683,-59.683,-62.517,-62.517)
ENVELOPE(-59.788,-59.788,-62.526,-62.526)
geographic Basen
Catalán
Lengua
geographic_facet Basen
Catalán
Lengua
genre saami
sami
sami
genre_facet saami
sami
sami
op_source Revista de Llengua i Dret; Núm. 73, juny de 2020; 1-20
2013-1453
0212-5056
op_relation https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/n73-forcada-en.pdf
https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/rld73-forcada-ca.pdf
https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/n73-forcada-ca.epub
https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/n73-forcada-en.epub
https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404
op_rights Drets d'autor (c) 2020 Revista de Llengua i Dret
_version_ 1802649572474880000