Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN)
La creació de sistemes de traducció automàtica per a llengües desfavorides, que anomenaré llengües menors, presenta diversos reptes alhora que obri la porta a noves oportunitats. Després de definir conceptes preliminars com ara els de llengua menor i traducció automàtica, i d’explicar breument els t...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article in Journal/Newspaper |
Language: | English Catalan |
Published: |
Escola d'Administració Pública de Catalunya
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404 |
id |
ftescolaapcojs:oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/3404 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftescolaapcojs:oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/3404 2024-06-23T07:56:28+00:00 Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN) Building machine translation systems for minor languages: challenges and effects (CA-EN) Construir sistemas de traducción automática para lenguas menores: retos y efectos (CA-EN) Forcada, Mikel L. 2020-06-17 application/pdf application/epub+zip https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404 eng cat eng cat Escola d'Administració Pública de Catalunya https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/n73-forcada-en.pdf https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/rld73-forcada-ca.pdf https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/n73-forcada-ca.epub https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/n73-forcada-en.epub https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404 Drets d'autor (c) 2020 Revista de Llengua i Dret Revista de Llengua i Dret; Núm. 73, juny de 2020; 1-20 2013-1453 0212-5056 traducció automàtica llengües menors recursos lingüístics aragonés bretó sami noruec bokmål noruec nynorsk occità català valencià traducción automática lenguas menores recursos lingüísticos bretón noruego bokmål noruego nynorsk occitano catalán valenciano machine translation minor languages language resources Aragonese Breton Saami Norwegian Bokmål Norwegian Nynorsk Occitan Catalan Valencian info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion 2020 ftescolaapcojs 2024-06-04T14:17:56Z La creació de sistemes de traducció automàtica per a llengües desfavorides, que anomenaré llengües menors, presenta diversos reptes alhora que obri la porta a noves oportunitats. Després de definir conceptes preliminars com ara els de llengua menor i traducció automàtica, i d’explicar breument els tipus de traducció automàtica existents, els usos més comuns, el tipus de dades en què es basen, i els drets d’ús i les llicències del programari i de les dades de traducció automàtica, es discuteixen els reptes a què s’enfronta la construcció de sistemes de traducció automàtica i els possibles efectes sobre l’estatus de la llengua menor, usant com a exemples llengües menors d’Europa. Building machine translation systems for disadvantaged languages, which I will call minor languages, poses a number of challenges whilst also opening the door to new opportunities. After defining a few basic concepts, such as minor language and machine translation, the paper provides a brief overview of the types of machine translation available today, their most common uses, the type of data they are based on, and the usage rights and licences of machine translation software and data. Then, it describes the challenges involved in building machine translation systems, as well as the effects these systems can have on the status of minor languages. Finally, this is illustrated by drawing on examples from minor languages in Europe. La creación de sistemas de traducción automática para lenguas desfavorecidas, que denominaré lenguas menores, presenta varios y abre a la vez la puerta a nuevas oportunidades. Después de definir conceptos preliminares como los de lengua menor y traducción automática, y de explicar brevemente los tipos de traducción automática existentes, sus usos más comunes, el tipo de datos en que se basan, y los derechos de uso y las licencias del software y de los datos de traducción automática, se discuten los retos a los que se enfrenta la construcción de sistemas de traducción automática y los posibles efectos sobre el ... Article in Journal/Newspaper saami sami sami Escola d'Administració Pública de Catalunya: Portal de les revistes Basen ENVELOPE(-13.400,-13.400,-73.333,-73.333) Catalán ENVELOPE(-59.683,-59.683,-62.517,-62.517) Lengua ENVELOPE(-59.788,-59.788,-62.526,-62.526) |
institution |
Open Polar |
collection |
Escola d'Administració Pública de Catalunya: Portal de les revistes |
op_collection_id |
ftescolaapcojs |
language |
English Catalan |
topic |
traducció automàtica llengües menors recursos lingüístics aragonés bretó sami noruec bokmål noruec nynorsk occità català valencià traducción automática lenguas menores recursos lingüísticos bretón noruego bokmål noruego nynorsk occitano catalán valenciano machine translation minor languages language resources Aragonese Breton Saami Norwegian Bokmål Norwegian Nynorsk Occitan Catalan Valencian |
spellingShingle |
traducció automàtica llengües menors recursos lingüístics aragonés bretó sami noruec bokmål noruec nynorsk occità català valencià traducción automática lenguas menores recursos lingüísticos bretón noruego bokmål noruego nynorsk occitano catalán valenciano machine translation minor languages language resources Aragonese Breton Saami Norwegian Bokmål Norwegian Nynorsk Occitan Catalan Valencian Forcada, Mikel L. Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN) |
topic_facet |
traducció automàtica llengües menors recursos lingüístics aragonés bretó sami noruec bokmål noruec nynorsk occità català valencià traducción automática lenguas menores recursos lingüísticos bretón noruego bokmål noruego nynorsk occitano catalán valenciano machine translation minor languages language resources Aragonese Breton Saami Norwegian Bokmål Norwegian Nynorsk Occitan Catalan Valencian |
description |
La creació de sistemes de traducció automàtica per a llengües desfavorides, que anomenaré llengües menors, presenta diversos reptes alhora que obri la porta a noves oportunitats. Després de definir conceptes preliminars com ara els de llengua menor i traducció automàtica, i d’explicar breument els tipus de traducció automàtica existents, els usos més comuns, el tipus de dades en què es basen, i els drets d’ús i les llicències del programari i de les dades de traducció automàtica, es discuteixen els reptes a què s’enfronta la construcció de sistemes de traducció automàtica i els possibles efectes sobre l’estatus de la llengua menor, usant com a exemples llengües menors d’Europa. Building machine translation systems for disadvantaged languages, which I will call minor languages, poses a number of challenges whilst also opening the door to new opportunities. After defining a few basic concepts, such as minor language and machine translation, the paper provides a brief overview of the types of machine translation available today, their most common uses, the type of data they are based on, and the usage rights and licences of machine translation software and data. Then, it describes the challenges involved in building machine translation systems, as well as the effects these systems can have on the status of minor languages. Finally, this is illustrated by drawing on examples from minor languages in Europe. La creación de sistemas de traducción automática para lenguas desfavorecidas, que denominaré lenguas menores, presenta varios y abre a la vez la puerta a nuevas oportunidades. Después de definir conceptos preliminares como los de lengua menor y traducción automática, y de explicar brevemente los tipos de traducción automática existentes, sus usos más comunes, el tipo de datos en que se basan, y los derechos de uso y las licencias del software y de los datos de traducción automática, se discuten los retos a los que se enfrenta la construcción de sistemas de traducción automática y los posibles efectos sobre el ... |
format |
Article in Journal/Newspaper |
author |
Forcada, Mikel L. |
author_facet |
Forcada, Mikel L. |
author_sort |
Forcada, Mikel L. |
title |
Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN) |
title_short |
Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN) |
title_full |
Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN) |
title_fullStr |
Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN) |
title_full_unstemmed |
Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN) |
title_sort |
construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (ca-en) |
publisher |
Escola d'Administració Pública de Catalunya |
publishDate |
2020 |
url |
https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404 |
long_lat |
ENVELOPE(-13.400,-13.400,-73.333,-73.333) ENVELOPE(-59.683,-59.683,-62.517,-62.517) ENVELOPE(-59.788,-59.788,-62.526,-62.526) |
geographic |
Basen Catalán Lengua |
geographic_facet |
Basen Catalán Lengua |
genre |
saami sami sami |
genre_facet |
saami sami sami |
op_source |
Revista de Llengua i Dret; Núm. 73, juny de 2020; 1-20 2013-1453 0212-5056 |
op_relation |
https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/n73-forcada-en.pdf https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/rld73-forcada-ca.pdf https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/n73-forcada-ca.epub https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404/n73-forcada-en.epub https://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i73.2020.3404 |
op_rights |
Drets d'autor (c) 2020 Revista de Llengua i Dret |
_version_ |
1802649572474880000 |