The trials and joys of comparative dictionary making

The motivation behind and the methods used in putting together comparative dictionaries for language families in the Arctic and Sub-Arctic is illustrated from the author’s experience in working on the Comparative Eskimo Dictionary (Fortescue et al. 1994), the Comparative Chukotko-Kamchatkan Dictiona...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Études/Inuit/Studies
Main Author: Fortescue, Michael
Format: Text
Language:English
Published: Association Inuksiutiit Katimajiit Inc. 2007
Subjects:
Online Access:http://id.erudit.org/iderudit/019723ar
https://doi.org/10.7202/019723ar
Description
Summary:The motivation behind and the methods used in putting together comparative dictionaries for language families in the Arctic and Sub-Arctic is illustrated from the author’s experience in working on the Comparative Eskimo Dictionary (Fortescue et al. 1994), the Comparative Chukotko-Kamchatkan Dictionary (Fortescue 2005) and Wakashan Comparative Dictionary (Fortescue 2007). The historical background behind these three projects is sketched and, although the focus is on them in particular, some general observations concerning the making of historical/comparative dictionaries for language families that are either endangered or possess little historical depth of attestation are presented. The broader areal framework linking the three projects is also touched upon. Les méthodes d’élaboration de dictionnaires comparatifs des familles de langues autochtones de l’Arctique et du sub-Arctique, ainsi que les motivations qui sous-tendent une telle élaboration, sont illustrées par l’expérience de l’auteur avec la préparation du dictionnaire comparatif des langues esquimaudes (Fortescue et al. 1994), du dictionnaire comparatif du tchoukche-kamtchatkien (Fortescue 2005) et du dictionnaire comparatif du wakashan (Fortescue 2007). L’arrière-plan historique de ces trois projets est esquissé, et si l’intervention portera surtout sur ces projets, nous ferons néanmoins aussi quelques observations générales sur la construction de dictionnaires comparatifs de langues qui sont soit en danger de disparaître, soit dotées de peu de profondeur historique. Sera effleurée également la question plus vaste de l’aire linguistique qui lie les trois projets.