La Visión de Turpín en el Norte: del Liber Sancti Jacobi a las sagas islandesas

Este artículo presenta una traducción de la versión Nórdica del texto conocido como la Visión de Turpín. Esta breve narrativa pertenece a la materia Carolingia y Jacobea del Liber sancti Jacobi, originalmente compuesta en lengua latina e inmensamente popular en la Edad Media. El texto nórdico existe...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Revista de Literatura Medieval
Main Author: Santiago Barreiro
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Spanish
French
Italian
Portuguese
Published: Universidad de Alcalá 2024
Subjects:
P
Online Access:https://doi.org/10.37536/RLM.2024.36.1.102607
https://doaj.org/article/f59f185bc33246f7aabcd41c951e7c18
Description
Summary:Este artículo presenta una traducción de la versión Nórdica del texto conocido como la Visión de Turpín. Esta breve narrativa pertenece a la materia Carolingia y Jacobea del Liber sancti Jacobi, originalmente compuesta en lengua latina e inmensamente popular en la Edad Media. El texto nórdico existe en dos versiones cercanamente emparentadas, una en la Saga de Carlomagno y la otra en la Saga combinada de los apóstoles Juan y Santiago (el mayor). La traducción está acompañada de un estudio preliminar, que traza la probable historia de transmisión textual de la Visión hasta sus versiones islandesas y coloca las obras en su contexto histórico. Finalmente, se incluye también una traducción de la probable fuente directa de las versiones nórdicas, la Visio Turpini presente en el Speculum historiale de Vicente de Beauvais.