Baltų kalbų garnio pavadinimai
REIHERNAMEN IN DEN BALTISCHEN SPRACHEN Zusammenfassung Aus unserer Übersicht der Reihernamen ist zu folgern, daß der Fischreiher (Ardea cinerea L.) in den baltischen Sprachen größtenteils nach seinem rauhen, durchdringenden Schrei benannt worden ist. Benennungen dieser Art sind folgende: preuß. geey...
Published in: | Baltistica |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article in Journal/Newspaper |
Language: | German English French Lithuanian Latvian Russian |
Published: |
Vilnius University
2011
|
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.15388/baltistica.2.2.926 https://doaj.org/article/b462089a0d374928a5f91e88af9fdee3 |
id |
ftdoajarticles:oai:doaj.org/article:b462089a0d374928a5f91e88af9fdee3 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftdoajarticles:oai:doaj.org/article:b462089a0d374928a5f91e88af9fdee3 2023-05-15T16:31:54+02:00 Baltų kalbų garnio pavadinimai Vincas Urbutis 2011-05-01T00:00:00Z https://doi.org/10.15388/baltistica.2.2.926 https://doaj.org/article/b462089a0d374928a5f91e88af9fdee3 DE EN FR LT LV RU ger eng fre lit lav rus Vilnius University http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/926 https://doaj.org/toc/0132-6503 https://doaj.org/toc/2345-0045 0132-6503 2345-0045 doi:10.15388/baltistica.2.2.926 https://doaj.org/article/b462089a0d374928a5f91e88af9fdee3 Baltistica, Vol 2, Iss 2, Pp 171-190 (2011) etimologija garnio pavadinimai nominacijos principai Philology. Linguistics P1-1091 article 2011 ftdoajarticles https://doi.org/10.15388/baltistica.2.2.926 2022-12-30T23:45:08Z REIHERNAMEN IN DEN BALTISCHEN SPRACHEN Zusammenfassung Aus unserer Übersicht der Reihernamen ist zu folgern, daß der Fischreiher (Ardea cinerea L.) in den baltischen Sprachen größtenteils nach seinem rauhen, durchdringenden Schrei benannt worden ist. Benennungen dieser Art sind folgende: preuß. geeyse, lit. génšė (gę́šė, gemšė?), génžė̃ (gę́žė), géršė, govaras (vgl. govė, gauti „heulen“, asl. govor ъ „Lärm“ usw.), lett. dz ē se, dzēstre, dzēzis, klijāns, žūris (vgl. žūrēt, žurēt „heulen", lit. žiū̃ras „Uhu“, žiurlỹs „großer Brachvogel“ usw.) und vielleicht (nach der traditionellen Etymologie) lit. garnỹs, lett. gārnis (kārnis). Manche Benennungen hat der Reiher nach seiner Nahrung (Fische) oder nach seiner Ernährungsweise (das Verschlingen der Fische) erhalten, z.B.: lit. žuvė́čia, žuvė́dra (die letzte Benennung ist weit verbreitet für die Möwe, wobei diese Bedeutung die ältere ist), žugara (eig. „einer, der Fische verschlingt, Fischfresser“), vielleicht auch lit. garnỹs, lett. gārnis (wenn diese Benennung mit. lit. gérti, lett. dzert „trinken“, früher sicher auch „(ver)schlingen“, zusammenhängt). Andere Benennungen sind mit der Art, wie der Reiher mit S-förmig gebogenem und eingezogenem Hals steht sowie fliegt (a) oder wie er langsam (in gebückter Haltung) und mit langen Schritten geht (b), verbunden: a) lit. kumpakãklis, didžiagur̃klis, b) lett. guoris (vgl. „gohritees, mit langen faulen Schritten daher gehen“ — J. Langes Lexicon, lit. guorẽlė „ein Huhn, das immer langsam und gebückt geht“, gū̃rinti „langsam, gebückt gehen“ usw.). Lit. vãnagas, lett. kalnu vanags „Reiher" stammt aus der Bibelsprache, in der durch den gut bekannten Habichtnamen die Reiherbenennung ersetzt worden ist. Lit. dial. čė́pl(i)a (čaplė) ist ein slawisches Lehnwort (< poln. czapla oder wruss. ча́пля), während lett. (nur in Dictionarium von G. Elger belegt) spebers eine Entlehnung aus dem Deutschen (< d. Sperber) ist. Article in Journal/Newspaper Großer Brachvogel uhu Directory of Open Access Journals: DOAJ Articles Langen ENVELOPE(11.650,11.650,-70.750,-70.750) Baltistica 2 2 |
institution |
Open Polar |
collection |
Directory of Open Access Journals: DOAJ Articles |
op_collection_id |
ftdoajarticles |
language |
German English French Lithuanian Latvian Russian |
topic |
etimologija garnio pavadinimai nominacijos principai Philology. Linguistics P1-1091 |
spellingShingle |
etimologija garnio pavadinimai nominacijos principai Philology. Linguistics P1-1091 Vincas Urbutis Baltų kalbų garnio pavadinimai |
topic_facet |
etimologija garnio pavadinimai nominacijos principai Philology. Linguistics P1-1091 |
description |
REIHERNAMEN IN DEN BALTISCHEN SPRACHEN Zusammenfassung Aus unserer Übersicht der Reihernamen ist zu folgern, daß der Fischreiher (Ardea cinerea L.) in den baltischen Sprachen größtenteils nach seinem rauhen, durchdringenden Schrei benannt worden ist. Benennungen dieser Art sind folgende: preuß. geeyse, lit. génšė (gę́šė, gemšė?), génžė̃ (gę́žė), géršė, govaras (vgl. govė, gauti „heulen“, asl. govor ъ „Lärm“ usw.), lett. dz ē se, dzēstre, dzēzis, klijāns, žūris (vgl. žūrēt, žurēt „heulen", lit. žiū̃ras „Uhu“, žiurlỹs „großer Brachvogel“ usw.) und vielleicht (nach der traditionellen Etymologie) lit. garnỹs, lett. gārnis (kārnis). Manche Benennungen hat der Reiher nach seiner Nahrung (Fische) oder nach seiner Ernährungsweise (das Verschlingen der Fische) erhalten, z.B.: lit. žuvė́čia, žuvė́dra (die letzte Benennung ist weit verbreitet für die Möwe, wobei diese Bedeutung die ältere ist), žugara (eig. „einer, der Fische verschlingt, Fischfresser“), vielleicht auch lit. garnỹs, lett. gārnis (wenn diese Benennung mit. lit. gérti, lett. dzert „trinken“, früher sicher auch „(ver)schlingen“, zusammenhängt). Andere Benennungen sind mit der Art, wie der Reiher mit S-förmig gebogenem und eingezogenem Hals steht sowie fliegt (a) oder wie er langsam (in gebückter Haltung) und mit langen Schritten geht (b), verbunden: a) lit. kumpakãklis, didžiagur̃klis, b) lett. guoris (vgl. „gohritees, mit langen faulen Schritten daher gehen“ — J. Langes Lexicon, lit. guorẽlė „ein Huhn, das immer langsam und gebückt geht“, gū̃rinti „langsam, gebückt gehen“ usw.). Lit. vãnagas, lett. kalnu vanags „Reiher" stammt aus der Bibelsprache, in der durch den gut bekannten Habichtnamen die Reiherbenennung ersetzt worden ist. Lit. dial. čė́pl(i)a (čaplė) ist ein slawisches Lehnwort (< poln. czapla oder wruss. ча́пля), während lett. (nur in Dictionarium von G. Elger belegt) spebers eine Entlehnung aus dem Deutschen (< d. Sperber) ist. |
format |
Article in Journal/Newspaper |
author |
Vincas Urbutis |
author_facet |
Vincas Urbutis |
author_sort |
Vincas Urbutis |
title |
Baltų kalbų garnio pavadinimai |
title_short |
Baltų kalbų garnio pavadinimai |
title_full |
Baltų kalbų garnio pavadinimai |
title_fullStr |
Baltų kalbų garnio pavadinimai |
title_full_unstemmed |
Baltų kalbų garnio pavadinimai |
title_sort |
baltų kalbų garnio pavadinimai |
publisher |
Vilnius University |
publishDate |
2011 |
url |
https://doi.org/10.15388/baltistica.2.2.926 https://doaj.org/article/b462089a0d374928a5f91e88af9fdee3 |
long_lat |
ENVELOPE(11.650,11.650,-70.750,-70.750) |
geographic |
Langen |
geographic_facet |
Langen |
genre |
Großer Brachvogel uhu |
genre_facet |
Großer Brachvogel uhu |
op_source |
Baltistica, Vol 2, Iss 2, Pp 171-190 (2011) |
op_relation |
http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/926 https://doaj.org/toc/0132-6503 https://doaj.org/toc/2345-0045 0132-6503 2345-0045 doi:10.15388/baltistica.2.2.926 https://doaj.org/article/b462089a0d374928a5f91e88af9fdee3 |
op_doi |
https://doi.org/10.15388/baltistica.2.2.926 |
container_title |
Baltistica |
container_volume |
2 |
container_issue |
2 |
_version_ |
1766021606579109888 |