Классификация Якутских Лакун-Глаголов И Способы Их Элиминирования На Английский Язык (На Материале Эпоса П.А. Ойунского «Дьулуруйар Ньургун Боотур»)
Bu makalede, diller ve kültürler arası tercümelerde sözcüklerin anlam ve çağrışımlarından kaynaklı sorunların belirlenmesi ve çözüm yöntemleri tartışılmaktadır. Bu çalışma, akraba olmayan iki dilin (Yakutça ve İngilizce) ilişkilerini tartışması bakımından öncü bir çalışmadır. Yazar, Yakut fiillerind...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article in Journal/Newspaper |
Language: | Turkish |
Published: |
Hayrettin İVGİN
2013
|
Subjects: | |
Online Access: | https://dergipark.org.tr/tr/pub/kdeniz/issue/16856/175390 |
Summary: | Bu makalede, diller ve kültürler arası tercümelerde sözcüklerin anlam ve çağrışımlarından kaynaklı sorunların belirlenmesi ve çözüm yöntemleri tartışılmaktadır. Bu çalışma, akraba olmayan iki dilin (Yakutça ve İngilizce) ilişkilerini tartışması bakımından öncü bir çalışmadır. Yazar, Yakut fiillerindeki anlam ve çağrışım boşluklarının tespitini Yakut destanı üzerinden tasnif etmektedir. Deneysel açıdan, Yakut dilsel anlam ve çağrışım boşluklarının İngiliz dilinde çözümlerinin en etkin yöntemleri belirlenmeye çalışılmıştır |
---|