РУСИЗМЫ В РАННЕМ ТЕКСТЕ ОЛОНХО «АЛА БУЛКУН БУХАТЫЫР»: СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ : Russisms in early olonkho text Ala-Bulkun bogatyr: semantic and functional aspects

Статья посвящена изучению семантических и функциональных особенностей русизмов в языке раннего текста олонхо «Ала Булкун бухатыыр» Т. В. Захарова – Чээбий, записанного со слов олонхо- сута в 1906 г. Новизна работы заключается в том, что проблема русизмов в языке олонхо все еще остается недостаточно...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Эпосоведение
Main Author: Борисов, Ю.П.
Format: Text
Language:Russian
Published: Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова 2021
Subjects:
Online Access:https://dx.doi.org/10.25587/a9483-0635-6591-m
https://epossvfu.ru/index.php/epos/article/view/424/360
Description
Summary:Статья посвящена изучению семантических и функциональных особенностей русизмов в языке раннего текста олонхо «Ала Булкун бухатыыр» Т. В. Захарова – Чээбий, записанного со слов олонхо- сута в 1906 г. Новизна работы заключается в том, что проблема русизмов в языке олонхо все еще остается недостаточно разработанной, и потому такие вопросы, как дефиниция русизмов, особенности процесса их проникновения, специфика функционирования, способы адаптации и тематическая классификация яв- ляются актуальными исследовательскими задачами. В результате анализа текста олонхо выявлены 169 лексических заимствований из русского языка, которые употребляются олонхосутом наравне с якутски- ми лексемами. Об эквивалентности русизмов якутским лексемам свидетельствует их функционирование в составе основных художественно-изобразительных средств языка олонхо. Установлено: большинство русизмов употребляется в собственно-номинативных значениях, кроме некоторых из них, образующих сложные для восприятия словосочетания; некоторые русизмы указывают на все еще продолжающийся процесс огласовки, приближающийся к установленным литературным нормам произношения якутского языка, – несформированность огласовки в этих русизмах, вероятно, свидетельствует об их сравнительно недавнем заимствовании; обилие русизмов объясняется основным принципом организации эпического стихосложения, который основан на аллитерации и ритмико-синтаксическом параллелизме. Данные худо- жественно-поэтические приемы требуют от сказителя овладения обширным фондом лексических единиц, состоящим из множества синонимических рядов и параллелей. Это, в свою очередь, создает благоприят- ные условия для привлечения лексических заимствований, в т. ч. русизмов. О сказанном свидетельствует активное использование русизмов в составе таких особо устойчивых конструкций, как эпические форму- лы и типические места. Можно заключить, что проанализированные русизмы были хорошо знакомы не только самому сказителю, но и эпической аудитории. В исследовании были применены методы: сплошной выборки, субституции, дистрибуции, количественно-статистического, компонентного и контекстуального анализов. : The article is devoted to the study of the semantic and functional features of russisms in the language of the early text of the olonkho Ala Bulkun bogatyr by T. V. Zakharov, recorded from the words of the epic-teller in 1906. The novelty of the work lies in the fact that the problem of russisms in the olonkho language is still insufficiently developed, and therefore issues such as the definition of russisms, the peculiarities of the process of their penetration, the specifics of functioning, methods of adaptation and thematic classification are topical research tasks. As a result of the analysis of the olonkho text, 169 lexical borrowings from the Russian language were identified, which were used by the olonkho-teller along with the Yakut lexemes. The equivalence of russisms to Yakut lexemes is evidenced by their functioning as part of the main artistic and visual means of the olonkho language. The following phenomena were established: the majority of russisms are used in proper nominative meanings, except for some of them, which form complex phrases for perception; some russisms point to the still ongoing process of vowelism, approaching the established literary norms of pronunciation of the Yakut language – the lack of vocalization in these russisms probably indicates their relatively recent borrowing; the abundance of russisms is explained by the basic principle of the organization of epic versification, which is based on alliteration and rhythmic-syntactic parallelism. These artistic and poetic techniques require the epic-teller to master a vast fund of lexical units, consisting of many synonymous series and parallels. This, in turn, creates favorable conditions for attracting lexical borrowings, including russisms. This is evidenced by the active use of russisms in the composition of such particularly stable constructions as epic formulas and typical places. It can be concluded that the analyzed russisms were well known not only to the narrator himself, but also to the epic audience. The study used the following methods: continuous sampling, substitution, distribution, quantitativestatistical, component and contextual analyzes. : Вестник Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова. Vestnik of North-Eastern Federal University. Серия "Эпосоведение. Epic studies", Выпуск 3 (23) 2021, Pages 76-87