Das Tornedalfinnische – eine eigene Sprache?

I try to answer the question if the language called Meänkieli is a language or a dialect of Finnish. Meänkieli is the term for many small languages who are related to each other very closely. I use the Einar Haugen’s phases of language planning and Heinz Kloss’ criteries for abstand and ausbau. Meän...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Molan, Harald
Format: Thesis
Language:German
Published: (:none) 2008
Subjects:
Online Access:https://dx.doi.org/10.25365/thesis.1060
https://othes.univie.ac.at/1060/
Description
Summary:I try to answer the question if the language called Meänkieli is a language or a dialect of Finnish. Meänkieli is the term for many small languages who are related to each other very closely. I use the Einar Haugen’s phases of language planning and Heinz Kloss’ criteries for abstand and ausbau. Meänkieli’s abstand (or distance to another language) is too small to Finnish to be a language. The ausbau (or progress in forming new words for new technologies and integrate foreign words) has not yet progressed far enough that Meänkieli could be called a language. But it is on its way to a language because it is already further developed that a dialect. I also try to answer the question if the Tornedalenfinns are an own ethnicity, but I come to the result that there are not enough ethnical factors (such as music, literature or culture) to distinguish them from Finns. : Ich versuche mit meiner Arbeit festzustellen, ob das Tornedalfinnische eine eigene Sprache ist oder ein Dialekt des Standardfinnischen. Ich verwende dazu die Phasen der Sprachplanung von Einar Haugen und die Kriterien für Abstand und Ausbau von Heinz Kloss. Da das Tornedalfinnische aus mehreren Varianten besteht, habe ich meine Arbeit auf diejenige Variante fokusiert, die flächenmäßig und zahlenmäßig am weitesten verbreitet ist. Ich untersuche den Abstand des Tornedalfinnischen, indem ich die Unterschiede zum Standardfinnischen aufzeige und den Ausbau, indem ich die Kloss’schen Kriterien und die Haugen’schen Phasen auf das Tornedalfinnische anwende. Durch den geringen Abstand zum Standardfinnischen und durch den noch geringen Ausbau, komme ich zu dem Schluss, dass das Tornedalfinnische keine eigene Sprache ist, jedoch auf dem Wege dazu, wenn die bisherigen sprachplanerischen Maßnahmen weitergeführt werden. Zum Schluss versuche ich in meiner Arbeit noch in aller Kürze zu klären, ob die Tornedalfinnen eine eigene Ethnizität sind und vergleiche dazu einige ethnische Faktoren mit denen der Finnen. Auch hier komme ich zu dem Schluss, dass die Tornedalfinnen nicht als eigene Ethnizität anzusehen sind. Die Gründe dafür sind vor allem, dass der sprachliche Faktor, der sehr wichtig ist, nicht erfüllt wird, und auch andere Faktoren wie z. B. Literatur, Kultur oder Musik unzureichend Eigenständigkeit aufweisen.