Чуждата лексика в Йоан-Екзарховия превод на De fide orthodoxa

The present study deals with the foreign vocabulary in John Exarch’s translation of De fide orthodoxa known as Nebesso and also as Bogoslovie. The observations were made on the critical edition of the text prepared by L Sadnik and the index of the text’s forms attached to it. The index was compiled...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Илиева, Татянa
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:unknown
Subjects:
11
80
Online Access:https://kramerius.lib.cas.cz/view/uuid:07cf80aa-a013-43c5-a74e-3da3f64191c4
Description
Summary:The present study deals with the foreign vocabulary in John Exarch’s translation of De fide orthodoxa known as Nebesso and also as Bogoslovie. The observations were made on the critical edition of the text prepared by L Sadnik and the index of the text’s forms attached to it. The index was compiled by R. Aitzetmuller. On the basis of an analysis of the investigated category of words in the stock of words under study the artide treats of the problems concerning the transcription morphological and assimilation of the borrowings in Old Bulgarian, their status in its lexical system, the peculiar features of the process of their adoption by the language. An attempt has been made to systematize the types of deviations and to interpret the causes of these deviations. Татянa Илиева (София).