ФУНКЦИИ ПРЕДИКАТИВНОГО ПОКАЗАТЕЛЯ ИМЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО В ВАХ-ВАСЮГАНСКОМ ДИАЛЕТЕ ХАНТЫЙСКОГО ЯЗЫКА

Кузнецов П.М. Функции предикативного показателя имени прилагательного в вах-васюганском диалекте хантыйского языка. В вах-васюганском диалекте существует суффикс -aķį/-aķi, оформляющий имя прилагательное в предикативной функции. Переводы указывают на то, что данный формант параллельно придаёт прилаг...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Кузнецов, П.
Format: Text
Language:unknown
Published: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Томский государственный педагогический университет" 2007
Subjects:
Online Access:http://cyberleninka.ru/article/n/funktsii-predikativnogo-pokazatelya-imeni-prilagatelnogo-v-vah-vasyuganskom-dialete-hantyyskogo-yazyka
http://cyberleninka.ru/article_covers/3577010.png
Description
Summary:Кузнецов П.М. Функции предикативного показателя имени прилагательного в вах-васюганском диалекте хантыйского языка. В вах-васюганском диалекте существует суффикс -aķį/-aķi, оформляющий имя прилагательное в предикативной функции. Переводы указывают на то, что данный формант параллельно придаёт прилагательным значение разной степени интенсивности признака, обозначаемого основой слова. Это происходит потому, что, делая прилагательное сказуемым, говорящий вкладывает в него эмоциональную окраску. Это служит объяснением, почему прилагательные на -aķį/-aķi иногда переводятся как обозначающие сильную, иногда слабую, а иногда просто нейтральную степень признака, выражаемого основой данного прилагательного.Kuznetsov P.M. Functions of the Predicative Suffix of Adjectives in Vah-Vasyugan Dialect of Khanty Language In Vah-Vasyugan dialect of the Khanty language there is the suffix -aķį/-aķi, joining the stem of adjectives in the predicative function. The translations show, that this suffix also changes the intensity of quality, denoted by the adjective stem. Using an adjective as the predicate, the speaker puts some emotional coloring into it. It explains, why adjectives with -aķį/-aķi suffix are translated sometimes as strong intensifiers, sometimes as weak intensifiers and sometimes as expressing the neutral intensity of the quality, denoted by the adjective stem.