Le genre féminin en norrois et en norvégien contemporain – quel devenir ?

Notre présentation portera sur l’évolution du genre morphologique féminin en norvégien en croisant perspectives diachronique et synchronique.Le norvégien, composé de ses deux standards écrits se distingue de ses voisins continentaux par l’utilisation du genre féminin (bokmål hunkjønn – nynorsk hokjø...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Harchaoui, Sarah, François, Emion
Other Authors: Centre de Linguistique en Sorbonne (CeLiSo), Sorbonne Université (SU), Université de Lausanne
Format: Conference Object
Language:French
Published: HAL CCSD 2023
Subjects:
Online Access:https://hal.science/hal-04245711
Description
Summary:Notre présentation portera sur l’évolution du genre morphologique féminin en norvégien en croisant perspectives diachronique et synchronique.Le norvégien, composé de ses deux standards écrits se distingue de ses voisins continentaux par l’utilisation du genre féminin (bokmål hunkjønn – nynorsk hokjønn), un critère grammatical permettant de rapprocher des unités lexicales de propriétés naturelles biologiques relevant du genre féminin (par exemple : jente ‘femme’, datter-dotter ‘fille, søster-syster ‘sœur’ ou ku ‘vache’, kvige ‘génisse’, hoppe ’jument’,simle ‘femelle du renne’). Néanmoins, à l’oral, le féminin n’est pas usité dans l’ensemble des répertoires dialectaux de Norvège comme c’est le cas du bergensk, dialecte de Bergen, seconde ville du pays. Fait encore plus récent, des études menées depuis 2015 semblent démontrer que l’emploi du féminin est en recul dans plusieurs centres urbains norvégiens, notamment à Trondheim et Oslo, ce dernier étant pourtant connu pour son emploi du féminin. Dans un premier temps, notre exposé permettra de rendre compte de l’évolution de ce genre en prenant appui sur le norrois.Dans un second temps, nous nous intéresserons au marquage sociologique que l’utilisation du féminin reflète aujourd’hui dans la société norvégienne. Une attention particulière sera portée aux sociolectes de la ville d’Oslo, ainsi qu’aux résultats du projet « MultiGender: A Multilingual Approach to Grammatical Gender » à Trondheim et Tromsø.