Quelques aspects de la situation linguistique dans la communauté franco-terre-neuvienne

International audience Unlike the residents of St.-Pierre-et-Miquelon, French speaking Newfoundlanders have to face linguistic insecurity on both fronts : against English and French. In Port au Port Peninsula, until very recently, French has been handed down by oral tradition exclusively. This has b...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: BRASSEUR, Patrice
Other Authors: Laboratoire Identité Culturelle, Textes et Théâtralité (ICTT), Avignon Université (AU)
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: HAL CCSD 1995
Subjects:
Online Access:https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01423682
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01423682/document
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01423682/file/situation%20ling%20FTN.pdf
Description
Summary:International audience Unlike the residents of St.-Pierre-et-Miquelon, French speaking Newfoundlanders have to face linguistic insecurity on both fronts : against English and French. In Port au Port Peninsula, until very recently, French has been handed down by oral tradition exclusively. This has brought about specifie evolutions that push the local speech to the fringe. Schooling in French is now considered a rightful claim. But it raises the hard question of what the norm should be and presently spells danger for identity consciousness. À la différence des habitants de St-Pierre-et-Miquelon, les Franco­-Terre-Neuviens doivent affronter une double situation d'insécurité linguistique : à la fois face à l'anglais et au français. Dans la péninsule de Port-au-Port, le français s'est transmis de manière exclusivement orale jusqu'à une date très récente. Ceci a largement entraîné des évolutions locales spécifiques qui le marginalisent. La scolarisation en français apparaît maintenant comme une exigence nouvelle et légitime. Mais elle pose la difficile question de la norme et met en péril, pour un temps, le sentiment identitaire.