İlkögretim din kültürü ve ahlak bilgisi ders kitaplarında kullanılan ayet çevirilerinin anlaşılması­

Bu yazı ders kitapLuı üzerine bir incelemenin ürünü olup İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi ders kitaplanndaki ayet meallerini kapsamaktadır. Çalışma Milli Eği­ tim Bakanlığının yayımladığı ders kitaplarını temel almaktadır. Bu makalenin amacı eğitim otoritelerinin konuya dikkatlerini çekmektir...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Sümertaş, Burhan
Format: Conference Object
Language:Turkish
Published: Diyanet İşleri Başkanlığı 2012
Subjects:
Din
Online Access:https://hdl.handle.net/11494/886
Description
Summary:Bu yazı ders kitapLuı üzerine bir incelemenin ürünü olup İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi ders kitaplanndaki ayet meallerini kapsamaktadır. Çalışma Milli Eği­ tim Bakanlığının yayımladığı ders kitaplarını temel almaktadır. Bu makalenin amacı eğitim otoritelerinin konuya dikkatlerini çekmektir. Makalede çeviri hatalarından zi­ mefhumun net aktarılıp aktarılmadığı üzerinde durulmuştur. Ders kitapları öğ- renciler tarafından anlaşılması zor olan bir hayli ayet çevirisi içermektedir. Makalede anlamayacakları düşünüle'n meallere alternatifler sunulmuştur. This writing is the product of an observation intended for the course books / and it includes the translations of Quranic verses which used in religious culture \ and moral knowledge course books of primary education. The study bases on the / course·books published by Ministry of Education. The aim of this essay is to pay \ attention to authorities of education. in this artide, rather than the transla.ting mistakes, it's concentrated on that the concept transferred clearly whether or not. \.The course books contain a great number of translations of Quranic verses which {uen't understood by students. The translations which we consider the students / Can't absorb we introduced with our suggestions.