Excuse me, but can you tell me where the Nordic House is located? Linguistic strategies in inter-Nordic communication in Iceland illustrated through participant observation

Abstract In Iceland, Danish is taught as a foreign language parallel to English. One purpose for this is to promote inter-Nordic communication, since Danish is generally held to be intercomprehensible for both Norwegian and Swedish speakers. Assuming the role of tourists, field workers who were nati...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Linguistics
Main Author: Börestam, Ulla
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:unknown
Published: Walter de Gruyter GmbH 2015
Subjects:
Online Access:http://dx.doi.org/10.1515/ling-2015-0007
https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/ling-2015-0007/pdf
id crdegruyter:10.1515/ling-2015-0007
record_format openpolar
spelling crdegruyter:10.1515/ling-2015-0007 2023-05-15T16:47:26+02:00 Excuse me, but can you tell me where the Nordic House is located? Linguistic strategies in inter-Nordic communication in Iceland illustrated through participant observation Börestam, Ulla 2015 http://dx.doi.org/10.1515/ling-2015-0007 https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/ling-2015-0007/pdf unknown Walter de Gruyter GmbH Linguistics volume 53, issue 2 ISSN 1613-396X 0024-3949 Linguistics and Language Language and Linguistics journal-article 2015 crdegruyter https://doi.org/10.1515/ling-2015-0007 2022-04-14T05:05:26Z Abstract In Iceland, Danish is taught as a foreign language parallel to English. One purpose for this is to promote inter-Nordic communication, since Danish is generally held to be intercomprehensible for both Norwegian and Swedish speakers. Assuming the role of tourists, field workers who were native speakers of Danish, Norwegian or Swedish approached Icelandic adolescents (aged 15–20), asking in their native language for directions to the Nordic House in Reykjavík. The investigation was conducted at three different time periods (1983, 1999/2004 and 2006) and showed that the proportion of young people understanding the question thus posed to them decreased from two thirds (1983) to a little less than 40% (2006). At the same time, the number switching to English while answering the question increased. In 2006, a large majority (80%) was inclined to do so, while only one third did so in 1983, roughly 25 years earlier. Article in Journal/Newspaper Iceland Reykjavík Reykjavík De Gruyter (via Crossref) Reykjavík Linguistics 53 2
institution Open Polar
collection De Gruyter (via Crossref)
op_collection_id crdegruyter
language unknown
topic Linguistics and Language
Language and Linguistics
spellingShingle Linguistics and Language
Language and Linguistics
Börestam, Ulla
Excuse me, but can you tell me where the Nordic House is located? Linguistic strategies in inter-Nordic communication in Iceland illustrated through participant observation
topic_facet Linguistics and Language
Language and Linguistics
description Abstract In Iceland, Danish is taught as a foreign language parallel to English. One purpose for this is to promote inter-Nordic communication, since Danish is generally held to be intercomprehensible for both Norwegian and Swedish speakers. Assuming the role of tourists, field workers who were native speakers of Danish, Norwegian or Swedish approached Icelandic adolescents (aged 15–20), asking in their native language for directions to the Nordic House in Reykjavík. The investigation was conducted at three different time periods (1983, 1999/2004 and 2006) and showed that the proportion of young people understanding the question thus posed to them decreased from two thirds (1983) to a little less than 40% (2006). At the same time, the number switching to English while answering the question increased. In 2006, a large majority (80%) was inclined to do so, while only one third did so in 1983, roughly 25 years earlier.
format Article in Journal/Newspaper
author Börestam, Ulla
author_facet Börestam, Ulla
author_sort Börestam, Ulla
title Excuse me, but can you tell me where the Nordic House is located? Linguistic strategies in inter-Nordic communication in Iceland illustrated through participant observation
title_short Excuse me, but can you tell me where the Nordic House is located? Linguistic strategies in inter-Nordic communication in Iceland illustrated through participant observation
title_full Excuse me, but can you tell me where the Nordic House is located? Linguistic strategies in inter-Nordic communication in Iceland illustrated through participant observation
title_fullStr Excuse me, but can you tell me where the Nordic House is located? Linguistic strategies in inter-Nordic communication in Iceland illustrated through participant observation
title_full_unstemmed Excuse me, but can you tell me where the Nordic House is located? Linguistic strategies in inter-Nordic communication in Iceland illustrated through participant observation
title_sort excuse me, but can you tell me where the nordic house is located? linguistic strategies in inter-nordic communication in iceland illustrated through participant observation
publisher Walter de Gruyter GmbH
publishDate 2015
url http://dx.doi.org/10.1515/ling-2015-0007
https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/ling-2015-0007/pdf
geographic Reykjavík
geographic_facet Reykjavík
genre Iceland
Reykjavík
Reykjavík
genre_facet Iceland
Reykjavík
Reykjavík
op_source Linguistics
volume 53, issue 2
ISSN 1613-396X 0024-3949
op_doi https://doi.org/10.1515/ling-2015-0007
container_title Linguistics
container_volume 53
container_issue 2
_version_ 1766037513441378304