Edytorskie problemy i wątpliwości związane z polskim wydaniem rosyjskojęzycznych listów Marii Sieroszewskiej do ojca (1925-1933) [Editorial problems and doubts connected with the Polish edition of Maria Sieroszewska's letters written in Russian to her father (1925-1933)]

The article concerns the edition of letters written in Russian by Maria Sieroszewska, a Yakutian living in Moscow, to her father Wacław Sieroszewski, a famous writer of a Young Poland movement, who lived in exile in Yakutia for twenty years, married a Yakutian and formally acknowledged a child born...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Napis. Pismo poświęcone literaturze okolicznościowej i użytkowej
Main Author: Legutko, Grażyna
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:Polish
Published: Zenodo 2017
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.18318/napis.2017.1.16
id ftzenodo:oai:zenodo.org:4327105
record_format openpolar
spelling ftzenodo:oai:zenodo.org:4327105 2024-09-15T18:40:55+00:00 Edytorskie problemy i wątpliwości związane z polskim wydaniem rosyjskojęzycznych listów Marii Sieroszewskiej do ojca (1925-1933) [Editorial problems and doubts connected with the Polish edition of Maria Sieroszewska's letters written in Russian to her father (1925-1933)] Legutko, Grażyna 2017-12-24 https://doi.org/10.18318/napis.2017.1.16 pol pol Zenodo https://doi.org/10.18318/napis.2017.1.16 oai:zenodo.org:4327105 info:eu-repo/semantics/openAccess Creative Commons Attribution 4.0 International https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode Napis, XXIII (2017), 262-276, (2017-12-24) korespondencja Marii Sieroszewskiej Wacław Sieroszewski związki polsko-jakuckie Maria Sieroszewska's correspondence Polish-Yakutian relationships info:eu-repo/semantics/article 2017 ftzenodo https://doi.org/10.18318/napis.2017.1.16 2024-07-26T01:27:23Z The article concerns the edition of letters written in Russian by Maria Sieroszewska, a Yakutian living in Moscow, to her father Wacław Sieroszewski, a famous writer of a Young Poland movement, who lived in exile in Yakutia for twenty years, married a Yakutian and formally acknowledged a child born as a result of this relationship as his own. The collection of 33 letters written by Maria Sieroszewska in the 20s and 30s of the 20th century will be published in its original language and in the Polish translation. The preparation of the issue is accompanied by many problems and doubts: beginning with the Polish translation of the Russian manuscripts and the issue of modernizing the spelling and punctuation of the original, via the difficulties with establishing the chronology of the letters (they usually do not have dates) and essential linguistic commentary of their content (e.g. decoding of names and surnames’ abbreviations, explaining the topography and factual details), finishing with the reconstruction of the full biography of Maria Sieroszewska, which still is very unclear, and also with broadened knowledge about her father’s life. Article in Journal/Newspaper Yakutia Zenodo Napis. Pismo poświęcone literaturze okolicznościowej i użytkowej 1 1 262 276
institution Open Polar
collection Zenodo
op_collection_id ftzenodo
language Polish
topic korespondencja Marii Sieroszewskiej
Wacław Sieroszewski
związki polsko-jakuckie
Maria Sieroszewska's correspondence
Polish-Yakutian relationships
spellingShingle korespondencja Marii Sieroszewskiej
Wacław Sieroszewski
związki polsko-jakuckie
Maria Sieroszewska's correspondence
Polish-Yakutian relationships
Legutko, Grażyna
Edytorskie problemy i wątpliwości związane z polskim wydaniem rosyjskojęzycznych listów Marii Sieroszewskiej do ojca (1925-1933) [Editorial problems and doubts connected with the Polish edition of Maria Sieroszewska's letters written in Russian to her father (1925-1933)]
topic_facet korespondencja Marii Sieroszewskiej
Wacław Sieroszewski
związki polsko-jakuckie
Maria Sieroszewska's correspondence
Polish-Yakutian relationships
description The article concerns the edition of letters written in Russian by Maria Sieroszewska, a Yakutian living in Moscow, to her father Wacław Sieroszewski, a famous writer of a Young Poland movement, who lived in exile in Yakutia for twenty years, married a Yakutian and formally acknowledged a child born as a result of this relationship as his own. The collection of 33 letters written by Maria Sieroszewska in the 20s and 30s of the 20th century will be published in its original language and in the Polish translation. The preparation of the issue is accompanied by many problems and doubts: beginning with the Polish translation of the Russian manuscripts and the issue of modernizing the spelling and punctuation of the original, via the difficulties with establishing the chronology of the letters (they usually do not have dates) and essential linguistic commentary of their content (e.g. decoding of names and surnames’ abbreviations, explaining the topography and factual details), finishing with the reconstruction of the full biography of Maria Sieroszewska, which still is very unclear, and also with broadened knowledge about her father’s life.
format Article in Journal/Newspaper
author Legutko, Grażyna
author_facet Legutko, Grażyna
author_sort Legutko, Grażyna
title Edytorskie problemy i wątpliwości związane z polskim wydaniem rosyjskojęzycznych listów Marii Sieroszewskiej do ojca (1925-1933) [Editorial problems and doubts connected with the Polish edition of Maria Sieroszewska's letters written in Russian to her father (1925-1933)]
title_short Edytorskie problemy i wątpliwości związane z polskim wydaniem rosyjskojęzycznych listów Marii Sieroszewskiej do ojca (1925-1933) [Editorial problems and doubts connected with the Polish edition of Maria Sieroszewska's letters written in Russian to her father (1925-1933)]
title_full Edytorskie problemy i wątpliwości związane z polskim wydaniem rosyjskojęzycznych listów Marii Sieroszewskiej do ojca (1925-1933) [Editorial problems and doubts connected with the Polish edition of Maria Sieroszewska's letters written in Russian to her father (1925-1933)]
title_fullStr Edytorskie problemy i wątpliwości związane z polskim wydaniem rosyjskojęzycznych listów Marii Sieroszewskiej do ojca (1925-1933) [Editorial problems and doubts connected with the Polish edition of Maria Sieroszewska's letters written in Russian to her father (1925-1933)]
title_full_unstemmed Edytorskie problemy i wątpliwości związane z polskim wydaniem rosyjskojęzycznych listów Marii Sieroszewskiej do ojca (1925-1933) [Editorial problems and doubts connected with the Polish edition of Maria Sieroszewska's letters written in Russian to her father (1925-1933)]
title_sort edytorskie problemy i wątpliwości związane z polskim wydaniem rosyjskojęzycznych listów marii sieroszewskiej do ojca (1925-1933) [editorial problems and doubts connected with the polish edition of maria sieroszewska's letters written in russian to her father (1925-1933)]
publisher Zenodo
publishDate 2017
url https://doi.org/10.18318/napis.2017.1.16
genre Yakutia
genre_facet Yakutia
op_source Napis, XXIII (2017), 262-276, (2017-12-24)
op_relation https://doi.org/10.18318/napis.2017.1.16
oai:zenodo.org:4327105
op_rights info:eu-repo/semantics/openAccess
Creative Commons Attribution 4.0 International
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode
op_doi https://doi.org/10.18318/napis.2017.1.16
container_title Napis. Pismo poświęcone literaturze okolicznościowej i użytkowej
container_volume 1
container_issue 1
container_start_page 262
op_container_end_page 276
_version_ 1810485326528905216