ПОНЯТИЕ «РОДНОЙ ЯЗЫК» В ПРЕДСТАВЛЕНИИ ЖИТЕЛЕЙ ЛИТВЫ (НА МАТЕРИАЛЕ МЕДИАДИСКУРСА ЛИТВЫ 2004–2014 г.г.)
В бытовой русской и литовской речи для обозначения первого (или основного, или доминирующего, или материнского) языка человека используются словосочетания «родной язык» и, соответственно, „gimtoji kalba”. Термин «этнический язык» в бытовой речи практически не используется, этот термин релевантен дл...
Published in: | Verbum |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article in Journal/Newspaper |
Language: | unknown |
Published: |
Vilniaus universiteto leidykla / Vilnius University Press
2015
|
Subjects: | |
Online Access: | https://www.journals.vu.lt/verbum/article/view/8814 https://doi.org/10.15388/Verb.2015.6.8814 |
Summary: | В бытовой русской и литовской речи для обозначения первого (или основного, или доминирующего, или материнского) языка человека используются словосочетания «родной язык» и, соответственно, „gimtoji kalba”. Термин «этнический язык» в бытовой речи практически не используется, этот термин релевантен для текстов, написанных в рамках социолингвистики, разграничивающей термины «этнический язык» и «родной язык». Например, в учебном пособии Беликова, Крысина (2001) приводятся такие примеры несовпадения родного и этнического языков из российских реалий: для эвенка, со младенчества проживающего в Якутии, родным языком, скорее всего, будет якутский. Для литовской реальности несовпадение родного и этнического языков является достаточно новым явлением. Показательно то, что лишь несколько лет назад при анкетировании населения (в ходе переписи населения Литвы в 2011 г.) графу «родной язык» стало возможным заполнять не одним, а двумя языками. Данные переписи 2011 г. показали, что этническая принадлежность человека и его родной язык не являются взаимообусловленными категориями для представителей литовского общества. Таким образом, становится очевидным, что понятие «родной язык» / „gimtoji kalba” претерпевает определенные трансформации в сознании граждан Литвы. В статье приводятся результаты исследования, целью которого являлось описание содержания понятия «родной язык» / „gimtoji kalba” в картине мира жителей Литвы. Исследование проводилось на материале современных электронных масс-медиа Литвы, русскоязычных и литовскоязычных. Lietuvių ir rusų kalbomis pirmoji – pagrindinė, dominuojanti arba tėvų – kalba yra vadinama „gimtąja kalba“ (rus. родной язык). Terminas, kuris pabrėžtų kalbos ir tautos sąsajas (pavyzdžiui, „tautos kalba“ arba „etninė kalba“), nėra būdingas nei lietuvių, nei rusų kasdienei kalbai, tačiau mokslininkams yra svarbu atskirti šiuos reiškinius. Sociolingvistai vartoja terminus, kurie tiksliau negu šnekamojoje kalboje paplitusi „gimtosios kalbos“ sąvoka nusako asmens santykį su vartojama kalba. Vladimiras ... |
---|