The Influence of the Grammar­ Translation Method and the Direct Method on Students’ Results

It is believed that the way teacher introduces new material is directly connected with students’ results. Due to that fact, teachers are advised to choose the method that will help the students absorb the newmaterial efficiently and at the same time in a pleasant way. Some of the teachers tend to us...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Respectus Philologicus
Main Author: Kącka-Stanik, Iwona
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: Vilniaus universiteto leidykla / Vilnius University Press 2016
Subjects:
Online Access:https://www.journals.vu.lt/respectus-philologicus/article/view/13585
https://doi.org/10.15388/RESPECTUS.2016.30.35.11
id ftvilniusunivojs:oai:ojs.www4063.vu.lt:article/13585
record_format openpolar
spelling ftvilniusunivojs:oai:ojs.www4063.vu.lt:article/13585 2023-05-15T18:13:55+02:00 The Influence of the Grammar­ Translation Method and the Direct Method on Students’ Results Wpływ metody gramatyczno­tłumaczeniowej i bezpośredniej na nauczanie dzieci języka angielskiego Kącka-Stanik, Iwona 2016-10-25 application/pdf https://www.journals.vu.lt/respectus-philologicus/article/view/13585 https://doi.org/10.15388/RESPECTUS.2016.30.35.11 eng eng Vilniaus universiteto leidykla / Vilnius University Press https://www.journals.vu.lt/respectus-philologicus/article/view/13585/12498 https://www.journals.vu.lt/respectus-philologicus/article/view/13585 doi:10.15388/RESPECTUS.2016.30.35.11 Copyright (c) 2016 Authors https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 CC-BY Respectus Philologicus; Vol 30 No 35 (2016): Respectus Philologicus; 102-110 Respectus Philologicus; T. 30 Nr. 35 (2016): Respectus Philologicus; 102-110 2335-2388 1392-8295 English language teaching the grammar-translation method the direct method nauczanie dzieci języka angielskiego metoda gramatyczno-tłumaczeniowa metoda bezpośrednia info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion 2016 ftvilniusunivojs https://doi.org/10.15388/RESPECTUS.2016.30.35.11 2020-05-27T10:37:54Z It is believed that the way teacher introduces new material is directly connected with students’ results. Due to that fact, teachers are advised to choose the method that will help the students absorb the newmaterial efficiently and at the same time in a pleasant way. Some of the teachers tend to use the grammartranslation method and translate every word into the mother tongue. However, there are also such teacherswho tend to introduce the new material with the help of direct method. They only use target languageand teach children communication.Teachers have always wondered which method is better, more attractive to students and more effectivewhen it comes to the learners’ progress and test results. This article presents theoretical background connected with teaching children. The theoretical issues concern teaching in general, the descriptionof two methods used while introducing the new material as well as types of techniques used in thegrammar-translation and direct method.To sum up, it can be concluded that there is a connection between the method the teacher uses tointroduce new material and students’ results. The results of the study explain the significance of choosingthe right method. Due to that fact, the teachers are recommended to use the direct method to keep thelearners interested and motivated. Prezentacja nowego materiału językowego odgrywa bardzo ważną rolę w nauczaniu języka obcego. Celem niniejszego artykułu jest pokazanie, jak nauczyciele wprowadzają nowy materiał językowy podczas lekcji języka angielskiego. Można założyć, iż wybór metody ma wpływ na przyswajanie wiedzy. Nauczyciele mogą używać metod konwencjonalnych oraz niekonwencjonalnych (Komorowska 2005: 25–33). W artykule zwrócona została uwaga na najważniejsze cechy charakterystyczne każdej z nich. Metoda gramatyczno-tłumaczeniowa oraz bezpośrednia zasługują na szczególną uwagę ze względu na podstawową różnicę między nimi, jaką jest użycie języka ojczystego na lekcjach języka obcego. Opisane zostały one szczegółowo z uwzględnieniem cech charakterystycznych, roli nauczyciela i uczniów, procesu nauczania i uczenia się języka oraz najważniejszych technik. Obie metody miały swoich zwolenników i przeciwników. Tak jest do dnia dzisiejszego. Nauczyciele muszą sami zdecydować, która metoda jest bardziej przydatna i odpowiednia do użycia w danym momencie nauczania języka obcego.Głównym problemem w artykule będzie próba wstępnej odpowiedzi na pytanie, która z metod jest efektywniejsza w nauczaniu dzieci oraz kiedy uczniowie chętniej biorą udział w zajęciach i częściej używają języka obcego. Article in Journal/Newspaper sami Vilnius University Press Scholarly Journals Roli ENVELOPE(18.857,18.857,69.117,69.117) Respectus Philologicus 30(35)
institution Open Polar
collection Vilnius University Press Scholarly Journals
op_collection_id ftvilniusunivojs
language English
topic English language teaching
the grammar-translation method
the direct method
nauczanie dzieci języka angielskiego
metoda gramatyczno-tłumaczeniowa
metoda bezpośrednia
spellingShingle English language teaching
the grammar-translation method
the direct method
nauczanie dzieci języka angielskiego
metoda gramatyczno-tłumaczeniowa
metoda bezpośrednia
Kącka-Stanik, Iwona
The Influence of the Grammar­ Translation Method and the Direct Method on Students’ Results
topic_facet English language teaching
the grammar-translation method
the direct method
nauczanie dzieci języka angielskiego
metoda gramatyczno-tłumaczeniowa
metoda bezpośrednia
description It is believed that the way teacher introduces new material is directly connected with students’ results. Due to that fact, teachers are advised to choose the method that will help the students absorb the newmaterial efficiently and at the same time in a pleasant way. Some of the teachers tend to use the grammartranslation method and translate every word into the mother tongue. However, there are also such teacherswho tend to introduce the new material with the help of direct method. They only use target languageand teach children communication.Teachers have always wondered which method is better, more attractive to students and more effectivewhen it comes to the learners’ progress and test results. This article presents theoretical background connected with teaching children. The theoretical issues concern teaching in general, the descriptionof two methods used while introducing the new material as well as types of techniques used in thegrammar-translation and direct method.To sum up, it can be concluded that there is a connection between the method the teacher uses tointroduce new material and students’ results. The results of the study explain the significance of choosingthe right method. Due to that fact, the teachers are recommended to use the direct method to keep thelearners interested and motivated. Prezentacja nowego materiału językowego odgrywa bardzo ważną rolę w nauczaniu języka obcego. Celem niniejszego artykułu jest pokazanie, jak nauczyciele wprowadzają nowy materiał językowy podczas lekcji języka angielskiego. Można założyć, iż wybór metody ma wpływ na przyswajanie wiedzy. Nauczyciele mogą używać metod konwencjonalnych oraz niekonwencjonalnych (Komorowska 2005: 25–33). W artykule zwrócona została uwaga na najważniejsze cechy charakterystyczne każdej z nich. Metoda gramatyczno-tłumaczeniowa oraz bezpośrednia zasługują na szczególną uwagę ze względu na podstawową różnicę między nimi, jaką jest użycie języka ojczystego na lekcjach języka obcego. Opisane zostały one szczegółowo z uwzględnieniem cech charakterystycznych, roli nauczyciela i uczniów, procesu nauczania i uczenia się języka oraz najważniejszych technik. Obie metody miały swoich zwolenników i przeciwników. Tak jest do dnia dzisiejszego. Nauczyciele muszą sami zdecydować, która metoda jest bardziej przydatna i odpowiednia do użycia w danym momencie nauczania języka obcego.Głównym problemem w artykule będzie próba wstępnej odpowiedzi na pytanie, która z metod jest efektywniejsza w nauczaniu dzieci oraz kiedy uczniowie chętniej biorą udział w zajęciach i częściej używają języka obcego.
format Article in Journal/Newspaper
author Kącka-Stanik, Iwona
author_facet Kącka-Stanik, Iwona
author_sort Kącka-Stanik, Iwona
title The Influence of the Grammar­ Translation Method and the Direct Method on Students’ Results
title_short The Influence of the Grammar­ Translation Method and the Direct Method on Students’ Results
title_full The Influence of the Grammar­ Translation Method and the Direct Method on Students’ Results
title_fullStr The Influence of the Grammar­ Translation Method and the Direct Method on Students’ Results
title_full_unstemmed The Influence of the Grammar­ Translation Method and the Direct Method on Students’ Results
title_sort influence of the grammar­ translation method and the direct method on students’ results
publisher Vilniaus universiteto leidykla / Vilnius University Press
publishDate 2016
url https://www.journals.vu.lt/respectus-philologicus/article/view/13585
https://doi.org/10.15388/RESPECTUS.2016.30.35.11
long_lat ENVELOPE(18.857,18.857,69.117,69.117)
geographic Roli
geographic_facet Roli
genre sami
genre_facet sami
op_source Respectus Philologicus; Vol 30 No 35 (2016): Respectus Philologicus; 102-110
Respectus Philologicus; T. 30 Nr. 35 (2016): Respectus Philologicus; 102-110
2335-2388
1392-8295
op_relation https://www.journals.vu.lt/respectus-philologicus/article/view/13585/12498
https://www.journals.vu.lt/respectus-philologicus/article/view/13585
doi:10.15388/RESPECTUS.2016.30.35.11
op_rights Copyright (c) 2016 Authors
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
op_rightsnorm CC-BY
op_doi https://doi.org/10.15388/RESPECTUS.2016.30.35.11
container_title Respectus Philologicus
container_volume 30(35)
_version_ 1766186581039775744