Os códigos lingüísticos da rede e a paisaxe lingüística galega

Neste artigo analízase a proxección social dos novos códigos lingüísticos xurdidos na esfera tecnolóxica e nomeadamente a través dos sistemas de comunicación mediatizada por computador. En particular, tenciona verificar, por unha parte, a súa presenza na linguaxe pu­blicitaria, esfera onde estas prá...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Estudos de Lingüística Galega
Main Authors: Mosquera Castro, Estefanía, Wellings, Matthew P.
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:Galician
Published: Universidade de Santiago de Compostela. Servizo de Publicacións e Intercambio Científico 2014
Subjects:
Online Access:https://revistas.usc.gal/index.php/elg/article/view/1469
https://doi.org/10.15304/elg.6.1469
_version_ 1821794956449153024
author Mosquera Castro, Estefanía
Wellings, Matthew P.
author_facet Mosquera Castro, Estefanía
Wellings, Matthew P.
author_sort Mosquera Castro, Estefanía
collection rev{USC}: Portal dixital de revistas da USC (Universidade de Santiago de Compostela)
container_issue 0
container_title Estudos de Lingüística Galega
container_volume 6
description Neste artigo analízase a proxección social dos novos códigos lingüísticos xurdidos na esfera tecnolóxica e nomeadamente a través dos sistemas de comunicación mediatizada por computador. En particular, tenciona verificar, por unha parte, a súa presenza na linguaxe pu­blicitaria, esfera onde estas prácticas son cada vez máis habituais e, por outra, as súas repercusións na paisaxe lingüística, que manifesta unha moi alta concentración de textos publicitarios e onde estes novos sistemas de escrita están a gañar cada vez maior visibilidade. Os obxectivos que se perseguen son varios: primeiramente, constatar o grao de expansión dos sistemas de escrita xerados na Rede e describirmos a súa orixe, os condicio­nantes que impulsaron a súa creación e a súa conside­ración social; en segundo lugar, demostrarmos o grande potencial destes códigos en determinados ámbitos que exceden a esfera lingüística ou comunicativa en que se xeraron,concretamente na paisaxe lingüística galega. Para alén da dicotomía entre o galego e o español e a presenza das linguas estranxeiras, xulgamos relevante in­corporarmos estes usos gráficos, pois constitúen tamén un indicador de vitalidade lingüística. Compilamos un corpus representativo de datos para nos aproximarmos deste fenómeno desde unha perspectiva cualitativa, mais tamén cuantitativa. A través de exemplos concretos examinaremos as súas manifestacións, as motivacións que están detrás do seu uso e a súa transcendencia social. Os resultados obtidos subscriben as nosas hipóteses ini­ciais e evidencian, igualmente, a necesidade de adoptar­mos enfoques multidisciplinares que reflexionen sobre as novidades lingüísticas e que, deste modo, poñan de manifesto a realidade (socio)lingüística da Galiza. In this study we analyze the social projection of new linguistic codes originating from technological advan­ces, and, in particular, from computer-mediated com­munication systems. We aim to ascertain, on the one hand, the extent of their presence in the language of advertising, a sphere in which these ...
format Article in Journal/Newspaper
genre Arctic
genre_facet Arctic
geographic Alta
geographic_facet Alta
id ftusantcomposojs:oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/1469
institution Open Polar
language Galician
op_collection_id ftusantcomposojs
op_doi https://doi.org/10.15304/elg.6.1469
https://doi.org/10.1080/14790710608668385
https://doi.org/10.1093/wsr/wsp006
https://doi.org/10.1080/14790710608668383
https://doi.org/10.1017/s0959269510000281
https://doi.org/10.1080/14790710903125010
http
op_relation https://revistas.usc.gal/index.php/elg/article/view/1469/1999
https://revistas.usc.gal/index.php/elg/article/view/1469/7430
Álvarez Martínez, Sara (2008): Interacciones sincrónicas escritas en línea y aprendizaje del español: caracterización, perspectivas y limitaciones . Universidad de Lleida. Tese de doutoramento.
Backhaus, Peter (2006): “Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape”, en Durk Gorter (ed.), Linguistic landscape. A new approach to multilingualism . Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters, 52-66. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668385.
Backhaus, Peter (2007): Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo . Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters. http://dx.doi.org/10.1093/wsr/wsp006.
Baron, Naomi (2008): Always on. Language in an Online and Mobile World . Oxford: University Press.
Belda Medina, José Ramón (2003): El lenguaje de la informática e Internet y su traducción . Alicante: Universidad de Alicante.
Benedito, José (2003): Dicionário da Internet e do Telemóvel . Lisboa: Centro Atlântico.
Ben-Rafael, Eliezer (2009): “A sociological approach to the study of Linguistic Landscapes”, en Elana Shohamy e Dick Gorter (eds.), Linguistic Landscape. Expanding the Scenary . New York: Routledge, 40-54.
Ben-Rafael, Eliezer et al. (2006): “Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel”, en Durk Gorter (ed.), Linguistic landscape. A new approach to multilingualism . Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters, 7-30. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668383.
Blackwood, Robert J. (2011): “The linguistic landscape of Brittany and Corsica: a comparative study of the presence of France’s regional languages in the public space”, French Language Studies 21, 111-130. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269510000281.
Borràs Castanyer, Laura (ed.) (2005): Textualidades electrónicas. Nuevos escenarios para la literatura . Barcelona: UOC.
Bruyèl-Olmedo, Antonio / Maria Juan-Garau (2009): “English as a lingua franca in the linguistic landscape of the multilingual resort of S’Arenal in Mallorca”, International Journal of Multilingualism 6:4, 386-411. http://dx.doi.org/10.1080/14790710903125010.
Castillo Lluch, Mónica / Daniel Martínez Sáez (2011): “Introducción al paisaje lingüístico de Madrid”, Lengua y migración 3:1, 73-88.
Cenoz, Jasone / Durk Gorter (2006): “Linguistic Landscape and minority languages”, en Gor-ter (ed.), Linguistic landscape. A new approach to multilingualism . Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters, 67-80. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668386.
Chiappe, Doménico (2008): “SMS, 1 9o lgl (mensajes de texto, un nuevo lenguaje)”, Revista Letras Libres 86. http://domenicochiappe.com/pg_d_3f.html.
Cortés Conde, Florencia (2010): “El lenguaje en Internet. La búsqueda de la lengua perfecta y el miedo a los nuevos medios”. http://www.diegolevis.com.ar/secciones/Articulos/cortesconde.pdf.
Coulmas, Florian (2009): “Linguistic landscaping and the seed of the public sphere”, en Elana Shohamy and Durk Gorter (eds.), Linguistic landscape. Expanding the scenery . London: Routledge, 13-24.
Coupland, Nicholas (2012): “Bilingualism on display: The framing of Welsh and English in Welsh public spaces”, Language in Society 41, 1-27. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404511000893.
Crystal, David (2006): Language and the Internet . Cambridge; New York: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511487002.
Crystal, David (2008): Txtng: The Gr8 Db8 . Oxford: Oxford University Press.
Crystal, David (2011): Internet Linguistics: a student guide . Abingdon; Oxon; New York: Routledge.
Dunlevy, Deirdre Adrienne (2009): A sign of the times: language contact in the Galician linguistic landscape . Trinity College Dublin. Traballo de Fin de Máster.
Dunlevy, Deirdre Adrienne (2012): “Linguistic policy and linguistic choice: a study ot the Galician linguistic landscape”, en Chirtine Hélot / Monica Barni / Rudi Janssens / Carla Bagna (eds.), Linguistic landscapes, multilingualism and social change . Frankfurt am Main: Peter Lang, 53-68.
Fiormonte, Domenico (2003): Scrittura e filologia nell’era digitale . Milano: Bollati Boringhieri Editore.
Franco Rodríguez, José Manuel (2013): “An alternative reading of the linguistic landscape: the case of Almería”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 21, 109-134.
Gasull i Roig, Bernat / Gemma Ponsa i Vilamajor (2003): La llengua en la publicitat al carrer de Barcelona a través dels opis . Barcelona: Plataforma per la Llegua.
Goffman, Erving (1963): Behavior in public places: notes on the social organization of gatherings . Nova York: Free Press.
Goffman, Erving (1971): La presentación de la persona en la vida cotidiana . Buenos Aires: Amorrortu.
Gorter, Durk (ed.) (2006): Linguistic landscape. A new approach to multilingualism . Clevedon / Buffalo / Toronto : Multilingual Matters.
Huebner, Thom (2006): “Bangkok’s Linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change”, en Durk Gorter (ed.), Linguistic landscape. A new approach to multilingualism . Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters, 31-51. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668384.
Iglesias Alvarez, Ana (2003): Falar galego: “no veo por qué”: aproximación cualitativa á situación sociolingüística de Galicia . Vigo: Xerais de Galicia.
Kwang-Kyu, Ko (1996): “Structural characteristics of computer-mediated language: a comparative analysis of Interchange Discourse”, The Electronic Journal of Communication , 6. http://www.cios.org/EJCPUBLIC/006/3/006315.HTML.
Landry, Rodrigue / Richard Bourhis (1997): “Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: an empirical study”, Journal of Language and Social Psychology 16, 23-49. http://dx.doi.org/10.1177/0261927x970161002.
Leeman, Jennifer / Grabrilla Modan (2009): “Commodified language in Chinatown: a contextualized approach to linguistic landscape”, Journal of Sociolinguistics 13, 3, 332-362. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00409.x.
Leprêtre Alemany, Marc / Joan M. Romaní Olivé (2000): “L’ús de les llengües a la publicitat exterior a Barcelona i a sis altres ciutats lány 1999”, Llengua i ús: revista tècnica de política linguistica 17, 55-59.
Ling, Rich (2005): “The socio-linguistics of SMS: An analysis of SMS use by a random sample of Norwegians”, en Rich Ling / Per. E. Pedersen (eds.), Mobile Communications: Renegotiation of the social sphere . London: Springer, 335-349.
López Docampo, Miguel (2011a): A paisaxe lingüística de Pontevedra: unha análise do espazo público . Universidade de Vigo. Traballo de Fin de Máster.
López Docampo, Miguel (2011b): “A Paisaxe Lingüística: unha análise dun espazo público galego”, Cadernos de Lingua 33, 5-35.
Lorenzo, Anxo (2005): “Planificación lingüística de baixa intensidade: o caso galego”, Cadernos de Lingua 27, 37-59.
Mironesko Bielova, Elena / José Antonio Hita Jiménez (2004): Introducción a la estilística rusa. Estilo coloquial . Barcelona: PPU.
Mosquera Castro, Estefanía (2012): “Novos retos da Lingüística: as textualidades electrónicas. Consideracións sobre a escrita dos chats e das SMS”, LLJournal 7. http://ojs.gc.cuny.edu/index.php/lljournal/article/view/1147/1250.
Mosquera Castro, Estefanía (2013): Didáctica da lingua e novos soportes comunicativos: a linguaxe SMS . A Coruña: AS-PG.
MSG 2004 = Real Academia Galega – Seminario de Sociolingüística (2008): Mapa sociolingüístico de Galicia 2004 . Vol. II: Usos lingüísticos en Galicia . A Coruña: Real Academia Galega.
Muela Molina, Clara (2008): “La representación de la realidad en la cuña publicitaria”, Comunicación y Sociedad 21, 115-139.
Papen, Uta (2012): “Commercial discourses, gentrification and citizens’ protest: the linguistic landscape of Prenzlauer Berg, Berlin”, Journal of Sociolinguistics 16, 1, 56-80. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-9841.2011.00518.x
Pérez Guerra, Javier (1998): Introducción a la Lingüística de Corpus. Un ejercicio con herramientas informáticas aplicadas al análisis textual . Santiago de Compostela: Tórculo Edicións.
Pietikäinen Sari / Pia Lane / Hanni Salo / Sirkka Laihiala-Kankainen (2011): “Frozen actions in the Arctic linguistic landscape: A nexus analysis of language processes in visual space”, International Journal of Multilingualism 8, 4, 277-298. http://dx.doi.org/10.1080/14790718.2011.555553.
Ramallo, Fernando e Gabriel Rei Doval (1997): Vender en galego. Comunicación, empresa e lingua en Galicia . Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega.
Regueira Fernández, Xosé Luís / Miguel López Docampo / Matthew Wellings (2013): “El paisaje lingüístico en Galicia”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 21, 39-62.
op_source Estudos de Lingüística Galega; Vol. 6 (2014)
Estudos de Lingüística Galega; Vol 6 (2014)
1989-578X
1889-2566
publishDate 2014
publisher Universidade de Santiago de Compostela. Servizo de Publicacións e Intercambio Científico
record_format openpolar
spelling ftusantcomposojs:oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/1469 2025-01-16T19:57:53+00:00 Os códigos lingüísticos da rede e a paisaxe lingüística galega Linguistic codes from the Internet and the Galician Linguistic Landscape Mosquera Castro, Estefanía Wellings, Matthew P. 2014-08-02 application/pdf application/zip https://revistas.usc.gal/index.php/elg/article/view/1469 https://doi.org/10.15304/elg.6.1469 glg glg Universidade de Santiago de Compostela. Servizo de Publicacións e Intercambio Científico https://revistas.usc.gal/index.php/elg/article/view/1469/1999 https://revistas.usc.gal/index.php/elg/article/view/1469/7430 Álvarez Martínez, Sara (2008): Interacciones sincrónicas escritas en línea y aprendizaje del español: caracterización, perspectivas y limitaciones . Universidad de Lleida. Tese de doutoramento. Backhaus, Peter (2006): “Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape”, en Durk Gorter (ed.), Linguistic landscape. A new approach to multilingualism . Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters, 52-66. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668385. Backhaus, Peter (2007): Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo . Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters. http://dx.doi.org/10.1093/wsr/wsp006. Baron, Naomi (2008): Always on. Language in an Online and Mobile World . Oxford: University Press. Belda Medina, José Ramón (2003): El lenguaje de la informática e Internet y su traducción . Alicante: Universidad de Alicante. Benedito, José (2003): Dicionário da Internet e do Telemóvel . Lisboa: Centro Atlântico. Ben-Rafael, Eliezer (2009): “A sociological approach to the study of Linguistic Landscapes”, en Elana Shohamy e Dick Gorter (eds.), Linguistic Landscape. Expanding the Scenary . New York: Routledge, 40-54. Ben-Rafael, Eliezer et al. (2006): “Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel”, en Durk Gorter (ed.), Linguistic landscape. A new approach to multilingualism . Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters, 7-30. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668383. Blackwood, Robert J. (2011): “The linguistic landscape of Brittany and Corsica: a comparative study of the presence of France’s regional languages in the public space”, French Language Studies 21, 111-130. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269510000281. Borràs Castanyer, Laura (ed.) (2005): Textualidades electrónicas. Nuevos escenarios para la literatura . Barcelona: UOC. Bruyèl-Olmedo, Antonio / Maria Juan-Garau (2009): “English as a lingua franca in the linguistic landscape of the multilingual resort of S’Arenal in Mallorca”, International Journal of Multilingualism 6:4, 386-411. http://dx.doi.org/10.1080/14790710903125010. Castillo Lluch, Mónica / Daniel Martínez Sáez (2011): “Introducción al paisaje lingüístico de Madrid”, Lengua y migración 3:1, 73-88. Cenoz, Jasone / Durk Gorter (2006): “Linguistic Landscape and minority languages”, en Gor-ter (ed.), Linguistic landscape. A new approach to multilingualism . Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters, 67-80. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668386. Chiappe, Doménico (2008): “SMS, 1 9o lgl (mensajes de texto, un nuevo lenguaje)”, Revista Letras Libres 86. http://domenicochiappe.com/pg_d_3f.html. Cortés Conde, Florencia (2010): “El lenguaje en Internet. La búsqueda de la lengua perfecta y el miedo a los nuevos medios”. http://www.diegolevis.com.ar/secciones/Articulos/cortesconde.pdf. Coulmas, Florian (2009): “Linguistic landscaping and the seed of the public sphere”, en Elana Shohamy and Durk Gorter (eds.), Linguistic landscape. Expanding the scenery . London: Routledge, 13-24. Coupland, Nicholas (2012): “Bilingualism on display: The framing of Welsh and English in Welsh public spaces”, Language in Society 41, 1-27. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404511000893. Crystal, David (2006): Language and the Internet . Cambridge; New York: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511487002. Crystal, David (2008): Txtng: The Gr8 Db8 . Oxford: Oxford University Press. Crystal, David (2011): Internet Linguistics: a student guide . Abingdon; Oxon; New York: Routledge. Dunlevy, Deirdre Adrienne (2009): A sign of the times: language contact in the Galician linguistic landscape . Trinity College Dublin. Traballo de Fin de Máster. Dunlevy, Deirdre Adrienne (2012): “Linguistic policy and linguistic choice: a study ot the Galician linguistic landscape”, en Chirtine Hélot / Monica Barni / Rudi Janssens / Carla Bagna (eds.), Linguistic landscapes, multilingualism and social change . Frankfurt am Main: Peter Lang, 53-68. Fiormonte, Domenico (2003): Scrittura e filologia nell’era digitale . Milano: Bollati Boringhieri Editore. Franco Rodríguez, José Manuel (2013): “An alternative reading of the linguistic landscape: the case of Almería”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 21, 109-134. Gasull i Roig, Bernat / Gemma Ponsa i Vilamajor (2003): La llengua en la publicitat al carrer de Barcelona a través dels opis . Barcelona: Plataforma per la Llegua. Goffman, Erving (1963): Behavior in public places: notes on the social organization of gatherings . Nova York: Free Press. Goffman, Erving (1971): La presentación de la persona en la vida cotidiana . Buenos Aires: Amorrortu. Gorter, Durk (ed.) (2006): Linguistic landscape. A new approach to multilingualism . Clevedon / Buffalo / Toronto : Multilingual Matters. Huebner, Thom (2006): “Bangkok’s Linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change”, en Durk Gorter (ed.), Linguistic landscape. A new approach to multilingualism . Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters, 31-51. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668384. Iglesias Alvarez, Ana (2003): Falar galego: “no veo por qué”: aproximación cualitativa á situación sociolingüística de Galicia . Vigo: Xerais de Galicia. Kwang-Kyu, Ko (1996): “Structural characteristics of computer-mediated language: a comparative analysis of Interchange Discourse”, The Electronic Journal of Communication , 6. http://www.cios.org/EJCPUBLIC/006/3/006315.HTML. Landry, Rodrigue / Richard Bourhis (1997): “Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: an empirical study”, Journal of Language and Social Psychology 16, 23-49. http://dx.doi.org/10.1177/0261927x970161002. Leeman, Jennifer / Grabrilla Modan (2009): “Commodified language in Chinatown: a contextualized approach to linguistic landscape”, Journal of Sociolinguistics 13, 3, 332-362. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00409.x. Leprêtre Alemany, Marc / Joan M. Romaní Olivé (2000): “L’ús de les llengües a la publicitat exterior a Barcelona i a sis altres ciutats lány 1999”, Llengua i ús: revista tècnica de política linguistica 17, 55-59. Ling, Rich (2005): “The socio-linguistics of SMS: An analysis of SMS use by a random sample of Norwegians”, en Rich Ling / Per. E. Pedersen (eds.), Mobile Communications: Renegotiation of the social sphere . London: Springer, 335-349. López Docampo, Miguel (2011a): A paisaxe lingüística de Pontevedra: unha análise do espazo público . Universidade de Vigo. Traballo de Fin de Máster. López Docampo, Miguel (2011b): “A Paisaxe Lingüística: unha análise dun espazo público galego”, Cadernos de Lingua 33, 5-35. Lorenzo, Anxo (2005): “Planificación lingüística de baixa intensidade: o caso galego”, Cadernos de Lingua 27, 37-59. Mironesko Bielova, Elena / José Antonio Hita Jiménez (2004): Introducción a la estilística rusa. Estilo coloquial . Barcelona: PPU. Mosquera Castro, Estefanía (2012): “Novos retos da Lingüística: as textualidades electrónicas. Consideracións sobre a escrita dos chats e das SMS”, LLJournal 7. http://ojs.gc.cuny.edu/index.php/lljournal/article/view/1147/1250. Mosquera Castro, Estefanía (2013): Didáctica da lingua e novos soportes comunicativos: a linguaxe SMS . A Coruña: AS-PG. MSG 2004 = Real Academia Galega – Seminario de Sociolingüística (2008): Mapa sociolingüístico de Galicia 2004 . Vol. II: Usos lingüísticos en Galicia . A Coruña: Real Academia Galega. Muela Molina, Clara (2008): “La representación de la realidad en la cuña publicitaria”, Comunicación y Sociedad 21, 115-139. Papen, Uta (2012): “Commercial discourses, gentrification and citizens’ protest: the linguistic landscape of Prenzlauer Berg, Berlin”, Journal of Sociolinguistics 16, 1, 56-80. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-9841.2011.00518.x Pérez Guerra, Javier (1998): Introducción a la Lingüística de Corpus. Un ejercicio con herramientas informáticas aplicadas al análisis textual . Santiago de Compostela: Tórculo Edicións. Pietikäinen Sari / Pia Lane / Hanni Salo / Sirkka Laihiala-Kankainen (2011): “Frozen actions in the Arctic linguistic landscape: A nexus analysis of language processes in visual space”, International Journal of Multilingualism 8, 4, 277-298. http://dx.doi.org/10.1080/14790718.2011.555553. Ramallo, Fernando e Gabriel Rei Doval (1997): Vender en galego. Comunicación, empresa e lingua en Galicia . Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega. Regueira Fernández, Xosé Luís / Miguel López Docampo / Matthew Wellings (2013): “El paisaje lingüístico en Galicia”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 21, 39-62. Estudos de Lingüística Galega; Vol. 6 (2014) Estudos de Lingüística Galega; Vol 6 (2014) 1989-578X 1889-2566 Linguistic Landscape Netspeak Galician advertising Paisaxe lingüística escrita reducida lingua galega publicidade info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Peer-reviewed article Artigo revisado por pares 2014 ftusantcomposojs https://doi.org/10.15304/elg.6.1469 https://doi.org/10.1080/14790710608668385 https://doi.org/10.1093/wsr/wsp006 https://doi.org/10.1080/14790710608668383 https://doi.org/10.1017/s0959269510000281 https://doi.org/10.1080/14790710903125010 http 2022-12-06T17:20:58Z Neste artigo analízase a proxección social dos novos códigos lingüísticos xurdidos na esfera tecnolóxica e nomeadamente a través dos sistemas de comunicación mediatizada por computador. En particular, tenciona verificar, por unha parte, a súa presenza na linguaxe pu­blicitaria, esfera onde estas prácticas son cada vez máis habituais e, por outra, as súas repercusións na paisaxe lingüística, que manifesta unha moi alta concentración de textos publicitarios e onde estes novos sistemas de escrita están a gañar cada vez maior visibilidade. Os obxectivos que se perseguen son varios: primeiramente, constatar o grao de expansión dos sistemas de escrita xerados na Rede e describirmos a súa orixe, os condicio­nantes que impulsaron a súa creación e a súa conside­ración social; en segundo lugar, demostrarmos o grande potencial destes códigos en determinados ámbitos que exceden a esfera lingüística ou comunicativa en que se xeraron,concretamente na paisaxe lingüística galega. Para alén da dicotomía entre o galego e o español e a presenza das linguas estranxeiras, xulgamos relevante in­corporarmos estes usos gráficos, pois constitúen tamén un indicador de vitalidade lingüística. Compilamos un corpus representativo de datos para nos aproximarmos deste fenómeno desde unha perspectiva cualitativa, mais tamén cuantitativa. A través de exemplos concretos examinaremos as súas manifestacións, as motivacións que están detrás do seu uso e a súa transcendencia social. Os resultados obtidos subscriben as nosas hipóteses ini­ciais e evidencian, igualmente, a necesidade de adoptar­mos enfoques multidisciplinares que reflexionen sobre as novidades lingüísticas e que, deste modo, poñan de manifesto a realidade (socio)lingüística da Galiza. In this study we analyze the social projection of new linguistic codes originating from technological advan­ces, and, in particular, from computer-mediated com­munication systems. We aim to ascertain, on the one hand, the extent of their presence in the language of advertising, a sphere in which these ... Article in Journal/Newspaper Arctic rev{USC}: Portal dixital de revistas da USC (Universidade de Santiago de Compostela) Alta Estudos de Lingüística Galega 6 0
spellingShingle Linguistic Landscape
Netspeak
Galician
advertising
Paisaxe lingüística
escrita reducida
lingua galega
publicidade
Mosquera Castro, Estefanía
Wellings, Matthew P.
Os códigos lingüísticos da rede e a paisaxe lingüística galega
title Os códigos lingüísticos da rede e a paisaxe lingüística galega
title_full Os códigos lingüísticos da rede e a paisaxe lingüística galega
title_fullStr Os códigos lingüísticos da rede e a paisaxe lingüística galega
title_full_unstemmed Os códigos lingüísticos da rede e a paisaxe lingüística galega
title_short Os códigos lingüísticos da rede e a paisaxe lingüística galega
title_sort os códigos lingüísticos da rede e a paisaxe lingüística galega
topic Linguistic Landscape
Netspeak
Galician
advertising
Paisaxe lingüística
escrita reducida
lingua galega
publicidade
topic_facet Linguistic Landscape
Netspeak
Galician
advertising
Paisaxe lingüística
escrita reducida
lingua galega
publicidade
url https://revistas.usc.gal/index.php/elg/article/view/1469
https://doi.org/10.15304/elg.6.1469